Thich Nhat Hanh
OLD PATH. WHITE CLOUDS.
WALKING IN THE FOOTSTEPS OF THE BUDDA
Тик Нат Хан
ДРЕВНИЙ ПУТЬ. БЕЛЫЕ ОБЛАКА.
По следам Будды
Перевод с английского: З. Цеденбал, А. Гиршон
Рисунки: Нгуен Тхи Хоп
Редактор русского издания: М. Щербаков
~
«Древний путь. Белые облака» представляет жизнь и учение Готамы Будды.
Тик Нат Хан – буддийский монах, настоятель монастыря «Селение слив» – автор более 75 книг, в том числе таких известных, как «Ключи Дзен», «Цветение лотоса», «Чудо осознания» и др.
Используя 24 Палийских и санскритских источника, Тик Нат Хан создал прекрасное литературное повествование, в котором сам стиль передает атмосферу учения. Книга читается на одном дыхании и будет, безусловно, интересна как для последователей буддизма, так и для всех, кто хотел бы узнать из «первых рук» об одном из величайших духовных учений в истории человечества.
Хотя книга описывает события 25 вековой давности, многие аспекты покажутся удивительно актуальными для современного человека, заинтересованного в поисках пути личностного и духовного развития.
~
© Thich Nhath Hanh, 1991
© Русский перевод, Фонд «Новое Поколение. XXI век», Институт развития личности, 1996
ПРЕДИСЛОВИЕ
Кажется, не так уж мало написано книг по буддизму, но эта книга – особенная.
Писать о буддизме не так просто – большинство книг или сухи и сложны для понимания или настолько насыщены восточной экзотикой, что сама суть учения куда-то пропадает. Многие работы приходили в Россию из Европы, претерпев несколько переводов с языка на язык и щедро украсившись восточной экзотикой, чудесами и именами божеств индуистского пантеона. Неудивительно, что в одной из передач Российского телевидения ведущий заметил: «У этого персонажа шесть рук, как у Будды».
В буддизме нет одной единственной, раз и навсегда установленной священной книги – учение изложено в десятках источников, по-разному подается в различных школах и это создает сложности для понимания европейцами. Очень трудно изложить доктрину учения, которое создавалось как разрушение любых доктрин.
Тик Нат Хан, автор книги, которую Вы держите в руках, пишет о том, что не просто хорошо знает, но о том, что глубоко проживает и осознает. Хотя книга основана на тщательной работе с первоисточниками (в приложении Вы найдете сотни ссылок) это, прежде всего, история, наполненная глубоким драматизмом, с яркими героями и захватывающими событиями.
Автор не пытается «приукрасить» Будду. В книге отражены все сложности и конфликты на пути учения и, может быть, именно поэтому Будда предстает очень настоящим и близким человеком. История двухтысячелетней давности кажется удивительно современной.
«Древний путь ...» – это уникальное сочетание прекрасной литературной повести, точного и полного изложения принципов учения, практик осознанности и исторической энциклопедии буддизма.
Читая книгу, словно погружаешься в ту особую атмосферу, неторопливой осознанности, которой пропитана жизнь дзенского монастыря.
Именно окунувшись в эту атмосферу несколько лет назад, даже не будучи религиозным человеком или ортодоксальным буддистом, я решил, что эта книга должна появиться и на русском языке.
Самые разные люди вложили свою энергию, время и силы в издание этой книги. Что из этого получилось, судить Вам.
Мы искренне благодарим сестру Чанг Хуонг из монастыря Plum village, персонал издательства «Лабиринт», переводчиков З. Цеденбала и особенно А. Гиршона, который не только перевел книгу, но выполнил большую работу по ее редактированию, а также В. Комарова, чьи познания в компьютерной верстке никого не оставили равнодушным.
Особая благодарность Джоакино Дифео – итальянцу в России, сочетающего рациональность бизнесмена, терпеливость и доброту буддиста с утонченностью и поэтичностью итальянца, за помощь в финансировании издания, моральную поддержку и, конечно, за предисловие, которое, я надеюсь, Вы сейчас прочтете.
М. Щербаков, директор Института Развития Личности
Предисловие Джоакино Дифео
Представьте на мгновение прекрасные холмы и долины Бордо, бескрайние виноградники, где производят знаменитое вино – гордость французов. Вы спросите, какое отношение это имеет к Будде? Имеет, только немного терпения.
Среди этих виноградников есть сливовый сад. Рядом с ним – ряд сельских домов. Это часть фермы, и в то же время это буддийский монастырь, возглавляемый мастером Тик Нат Ханом, автором этой книги.
Летом это место великолепно, оно окружено сливовыми деревьями и полями подсолнухов, у подножия холма находится маленькое озеро. И все это пронизано жгучими лучами солнца.
Зимой это место также великолепно. Утром легкий туман над полями создает почти магическую атмосферу, как если бы это были вьетнамские рисовые поля на краю джунглей. Затем солнце поднимается к зениту, и все становится яснее, отчетливее, ближе к реальности.
Тик Нат Хан – буддийский монах из Вьетнама, обосновавшийся во Франции после немалых перипетий. Он родился в центральном районе Вьетнама в 1926 году, в шестнадцатилетнем возрасте удалился в монастырь. Во время войны во Вьетнаме он отказывается от монашеского одиночества и присоединяется к «буддизму активного действия», чтобы помочь своему народу и построить мир с искренне буддийской позиции, в соответствии с которой не только побежденный, но и завоеватель считается страждущим, живущим в страдании. Это принятая в буддизме точка зрения, она является частью наиболее универсальной практики. Недаром после Просветления Будда оставил дерево Бодхи и ушел искать своих друзей, а затем стал проповедовать, указывая путь к Пробуждению всему миру.
После окончания вьетнамской войны мастер Тик Нат Хан усиленно занимается религиозной практикой и осуществляет свою социальную и миротворческую миссию. Именно поэтому в 1987 году священник и борец за гражданские права негров Мартин Лютер Кинг выдвинул его на соискание Нобелевской премии мира. Тик Нат Хан возглавлял вьетнамскую буддийскую делегацию на переговорах в Париже, которые в конечном итоге завершились ратификацией мира во Вьетнаме.
Спустя год Тик Нат Хан вместе с группой активистов фрахтует судно и, находясь в водах Малайзии и Сингапура, оказывает помощь людям, нелегально покидающим голодающий Вьетнам на утлых суденышках.
Уже длительное время мастер Тик Нат Хан живет в маленькой коммуне Плам Вилледж, что означает «Селение Слив», на юго-западе Франции, где учит, пишет, занимается садоводством и помогает страждущим со всех стран мира. Он окружен монахами и монахинями из Вьетнама, Франции, Северной Америки и Германии и бесчисленными учениками. Каждый год он много путешествует по странам Европы и Америки, а в 1992 и 1995 годах побывал в России, где оставил много последователей и учеников.
Может быть, вы все это знаете, потому что являетесь его учениками, а, может быть, вы сочтете необходимым стать его учениками в будущем. В странах Западной Европы и особенно в России после окончания «перестройки», когда рухнули великие общественные идеалы, существует огромная потребность в духовной жизни, в возвращении к самому себе, и человек настойчиво обращается к самому себе с извечными вопросами: «Откуда я пришел? Кто я? Куда я иду?» Вопросы, на которые 25000 лет назад буддизм не догматично, но просто дал ответы. Ответы, которые рождаются в человеке, которые не подсказываются и не навязываются никакой догмой извне.
Будда учит верить в то, что есть в нас и в то, что мы можем проверить на себе и, если бы сам Будда захотел навязать какую-нибудь догму, то мы должны и можем убить его для того, чтобы продолжить Путь Пробуждения.
Прочитайте эту книгу, как увлекательный роман, состоящий из многочисленных колоритных эпизодов, прочитайте его с легкой улыбкой на устах, с такой улыбкой, которую вы можете видеть на самых красивых скульптурных изображениях Будды. Кстати, Тик Нат Хан учит, что, если когда-нибудь вам придется покупать статуэтку Будды, выбирайте статуэтку с хорошей легкой улыбкой и не покупайте статуэтку с очень серьезным выражением. Будда должен вам нравиться, надо чувствовать его рядом... Может быть, вы уже знаете, что вы – тоже Будда, который отображен в статуэтке... В каждом из нас есть природа Будды.