?Однажды,? сказал Кирк своему классу, ?силы ромулан приблизились к Земле гораздо ближе, чем могут вспомнить люди. Это соседство, это ощущение хищника у наших дверей, произвело неизгладимое впечатление… не только на население, которое осталось в тылу на человеческих мирах, но и на корабли Земли и их команды.?
Все кадеты в комнате закивали, когда он или она пытались представить себе то, на что это было похоже. И снова Митчелл был единственным исключением. Он снова пялился в окно.
?Как вы полагаете, какой могла быть их реакция?? спросил лейтенант своих студентов.
Как и прежде он увидел несколько поднятых рук. Руки Гэри Митчелла среди них не было.
?Мистер Митчелл?? сказал он.
Кадет повернулся к нему. Если он был смущен или удивлен, он этого не показал. Он только уставился на Кирка с мрачным выражением на лице.
?Их реакция?? переспросил Митчелл.
?Таков был вопрос,? подтвердил лейтенант.
?На Земле или среди защитников в космосе??
?Давайте начнем с защитников.?
Кадет продолжал глазеть на Кирка. Его брови немного сошлись.
?Что-то непредвиденное,? сказал он наконец. ?Не страх… слишком привлекательная мысль. Нет, защитники не боялись. Они стали решительней как загнанные в угол животные. Присутствие за спиной укреплений заставило их сражаться еще яростнее.?
Настал черед лейтенанта пялиться.
?Совершенно верно,? сказал он, впечатленный уровнем проницательности Митчелла. ?Команды на кораблях сражались как дикари, защищающие свои пещеры. И прежде чем они это поняли, они начали вытеснять захватчиков.?
Кадет улыбнулся, явно довольный собой. Кирк не вернул ему улыбку. Вместо этого он продолжил свой урок. Он рассказал о том, на что была похожа жизнь на Земле во время войны. Он рассказал о сражениях, случившихся между враждующими сторонами. И он говорил о самих ромуланцах – или скорее о том немногом, что было о них известно.
Естественно по ходу дела он задавал вопросы, заставляя студентов задумываться над тем, о чем они не задумывались прежде. И каждый раз, когда он думал, что застанет Митчелла врасплох, он задавал самый трудный вопрос, который требовал серьезных размышлений.
Но кадет безупречно отвечал на каждый из них. Вскоре лейтенанту стало ясно, что Митчелл был сильнее, чем казался на первый взгляд. Наконец раздался звонок, сигнализирующий об окончании урока Кирка.
?Я хочу чтобы вы все прочитали доклад Дендриджа об битве при Чероне,? сказал он, пока студенты сохраняли свои записи и собирали падды. ?В следующий раз мы рассмотрим ее более подробно. Свободны.?
Кадеты встали. Митчелл был последним, кто поднялся, и последним, кто прошествовал мимо лейтенанта.
?Мистер Митчелл,? окликнул его Кирк.
Курсант остановился.
?Сэр??
?Я хотел бы с вами поговорить.?
?О чем, сэр?? спросил Митчелл.
Лейтенант нахмурился.
?Это будет личный разговор. Не между старшекурсником и первогодком. Не между преподавателем и студентом. Только между вами и мной.?
Кадет кивнул.
?Понимаю.?
Кирк подождал, пока двери с шипением закрылись. Затем он повернулся к Митчеллу.
?Скажите, как вы это делаете?? сказал он.
?Что это?? спросил первокурсник.
?Вы отвечали на вопросы не моргнув глазом,? сказал лейтенант, ?хотя было ясно, что вы меньше всего заинтересованы предметом.?
Митчелл загадочно улыбнулся, задевая любопытство Кирка еще больше.
?Вы не обратите мои слова против меня, сэр??
?Даю слово,? сказал старшекурсник.
Курсант пожал плечами.
?Просто у меня бывают… вспышки озарения. Думаю вы бы их назвали именно так. Они были у меня всю мою жизнь.?
?Вспышки озарения?? переспросил Кирк. ?Вы имеете ввиду, что можете сказать что творится у меня в голове??
?Нет,? сказал Митчелл. ?Не совсем так. Но я могу сказать, что вы чувствуете по отношению к чему-либо. И большую часть времени я могу объединить это с некоторыми репликами и представить картинку.?
Живя в Айове Кирк слышал о таких людях. Просто он никогда не сталкивался с ними лично.
?Заметьте, я не вулканец,? сказал Митчелл. ?Но зачастую я могу догадаться, о чем думают люди.?
Лейтенанту были нужны доказательства.
?Хорошо,? сказал он. ?Тогда о чем я думаю прямо сейчас??
Кадет изучил выражение лица Кирка.
?Вы думаете, что я только наполовину тот болван, каким вы меня считали.?
Старшекурсник понял, что у него отвисла челюсть. Сознательным усилием он вернул ее на место.
?Достаточно близко?? спросил Митчелл.
?Достаточно близко,? признал Кирк.
?Именно по этой причине я поступил в Академию,? признался кадет. ?То есть я не был образцовым студентом в других отношениях. Но когда я понял в чем дело… когда я можно сказать разгадал людей… я оказался среди сливок общества.?
Лейтенант тряхнул головой.
?Но вы же учитесь,? настаивал он, отказываясь верить в обратное.
Первокурсник пожал плечами.
?Я учу то, что хочу изучать. Например конструкцию варп двигателя. Или звездную навигацию. Мне не хватает этого материала. Но когда приходит время истории, философии, сравнительной социологии… мне надоедает это довольно быстро.?
Кирк содрогнулся от этого признания. За все время, что он провел в Академии, он не слышал, чтобы кто-нибудь рассказывал нечто подобное. К тому же он не знал как отнестись к человеку, который достигает всего только благодаря интуиции. Это было несправедливо по отношению к другим кадетам.
?Знаю,? сказал Митчелл, ?вы думаете что я обманываю. Вы думаете, что я должен отступить, и отдать свое место более достойному человеку – кому-то, кто подготовлен немного лучше.?
Лейтенант почувствовал, что пошел красными пятнами.
?Я этого не говорил,? защищаясь сказал он.
?Нет,? напомнил ему Митчелл. ?Помните, вспышки озарения??
Кирк нахмурился.
?Ладно,? признался он. ?Возможно я на самом деле подумал, что эту возможность мог бы больше оценить кто-нибудь другой.?
?Тогда вы были бы не правы,? сказал Митчелл. ?Никто не хочет к звездам больше, чем я.?
Лейтенант уставился на него пристальным взглядом.
?И вы думаете, что доберетесь туда с такими салонными трюками?ным взглядом.
ь адетам.
ой интуиции. удь рассказывал нечто вроде этого. ?
Кадет немного напрягся.
?Вы хотите сказать, что интуиция ничего не стоит, лейтенант? Или что нам далеко до понимания того, с чем мы прежде не сталкивались??
Кирк не мог этого сказать. Насколько ему было известно, интуиция считалась ценным качеством. Но ему казалось неправильным, что Митчелл может легко добиваться своего, в то время как его товарищи первокурсники должны все заучивать.
?Мне нужно идти на следующий урок,? сказал кадет.
Неспособный ничего добавить к своему протесту, лейтенант кивнул.
?Вы свободны, мистер Митчелл.?
Кадет посмотрел на него.
?И вы не будете распространяться об этом? Я имею в виду мой талант??
Кирк пожалел, что не может сделать этого.
?Как я уже сказал, даю вам слово.?
?Хорошо. Увидимся завтра… сэр.?
С этими словами кадет покинул класс. Кирк некоторое время стоял там, и злился на Митчелла от имени каждого, кто когда-либо засиживался до полуночи, пытаясь справиться с учебным планом первого года. Но он также был вынужден признать, что немного завидует этому человеку.
В конце концов Митчелл и в самом деле понимал людей, а это была область, над которой лейтенанту еще предстояло поработать.
Глава 6
Гэри Митчелл лежал на своей кровати в нижнем белье, мысленно возвращаясь к событиям дня, и подбрасывал в воздух синий резиновый мячик для ракетбола. Поймав его на излете он сказал.
?Я тебе не мешаю??
Долговязый Карл-Вильгельм Брандхорст, согнувшийся над своим столом в другом конце комнаты, фыркнул и стрельнул в него взглядом.
?А если да??
Митчелл пожал плечами.
?Думаю я нашел бы другое место для свободного времени. Конечно будет затруднительно сказать, где находится это место. Академия явно не рассадник для чувственных стимулов в это время ночи.?
?По вполне серьезной причине,? сказал ему сосед по комнате. ?Большинство людей занимаются. А кто нет, тот спит.?
Митчелл снова подбросил мячик в воздух и поймал его.
?Знаешь,? размышлял он вслух, ?Кирк сегодня заставил меня задуматься.?
Брандхорст изобразил притворное удивление.
?Ты думаешь? То есть я хочу сказать в дополнение ко всем другим твоим талантам??
Митчелл улыбнулся про себя и не оскорбился.
?Имей ввиду, я ни за что не признаюсь в этом лейтенанту, но его урок был не самой скучной вещью, какую я когда-либо слышал. Там было несколько интересных моментов, когда я на самом деле его слушал.?
Брандхорст фыркнул.
?В твоих устах это настоящий комплимент.?
?Да,? сказал Митчелл, признавая точность этого замечания. ?Это комплимент.?
Он запустил мячик вверх, пытаясь рассмотреть насколько высоко он подлетит не коснувшись при этом потолка. Мяч достиг максимума за несколько дюймов до белой гладкой поверхности, прежде чем гравитация взяла свое и заставила его упасть на землю. В этот момент внимание Митчелла переключилось.