Рейтинговые книги
Читем онлайн Miss match - Laurelin Mcgee

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 61

В баре Брэкс сказал ей поставить небольшие чаши с жаренным бараньим горохом и оливками. Она как раз думала о том, насколько это шикарнее, чем арахис, когда чья-то рука схватила ее за запястье. Дерьмо, кто дал Дровосеку еще одну бутылку вина? Отдергивая руку, она глянула на парня, который просто усмехнулся в ответ. Она подавила злость, которая начала зарождаться. Не время злиться еще из-за одного сексуального домогательства.

— Эй, Брэкс, этот чувак в клетчатой рубашке становится слегка неуместным.

— Ты должна немного сузить границы поиска. Каждый второй чувак здесь в клетчатой рубашке. Включая меня. — Он проследил за ее взглядом до Дровосека. — О, нет, Стив? Я люблю этого парня! Он веселый. Не переживай за него.

Слишком много для профессиональной учтивости.

Боковым зрением она увидела, как промелькнуло что-то очень знакомое и неподходящее этому месту, но посетитель отвлек ее, когда она пыталась разглядеть, кто бы это мог быть. Посетитель был парнем примерно ее возраста, одетый во все серое с разлохмаченными светлыми волосами. Она подумала, что он мог бы выглядеть классно, если бы не был таким забитым. Он заказал бутылку «Рислинга» — вина, о котором Энди никогда не слышала, — и начал подслушивать монолог книжного фаната, обращенный молодой паре.

Когда Лейси начала бренчать на сцене, Энди поймала ритм и начала танцевать за стойкой. Она принимала заказы посетителей и серверов, предлагала вина согласно тому, как их названия соответствовали личности клиента. Она, должно быть, хорошо угадывала, так как собрала существенную сумму чаевых. Остановившись, чтобы сдуть волосы со вспотевшего лба, она вполуха слушала мрачного мужчину, которого она решила назвать Иа-Иа, тихим голосом выражающего недовольство книжным фанатом. По-видимому, никто больше не читал классическую литературу. Сэлинджер перевернулся бы в гробу.

— Потому что это дерьмо — отстой. Посмотри чертово кино, чувак. — Стив Дровосек вдруг появился перед ней, губы фиолетового цвета, глаза понурые.

— Ты — это то, что не так с этой страной. — Зеленые глаза Иа-Иа вдруг сверкнули.

Стив сел ровнее.

— А ты — это то, что не так с этим баром.

— Безграмотное жалкое существо. — Это самая яркая вспышка, которую Иа-Иа проявил с тех пор, как сел.

— Старик.

Энди начала слегка волноваться по поводу приближающейся драки. Так же, как и Брэкс, казалось, так как он уже нахмурился и направлялся в ее сторону бара.

— Кто обслуживал этого парня? — он указал на Иа-Иа.

— Я. — Энди прикусила губу в ответ на неодобрительный сердитый взгляд Брэкса. — Это… мне не нужно было? У него есть документы.

— Пирс — выздоравливающий алкоголик.

Парень в сером уже вставал.

— В любом случае, я уже ухожу. Мне нужно покормить своего кролика. — Впечатляло, сколько благородства он вложил в эти слова, учитывая тот факт, что на нем больше не было штанов.

Что, черт возьми, не так с этим баром?

— Пожалуйста, за то, что избавился от этого лузера. Итак, хочешь пойти позажиматься в мужском туалете? — Стив перегнулся через барную стойку. Энди повернулась к Брэксу, но он уже ушел.

— Бл*дь, нет. Так уж случилось, что мне нравится классика. — Она, вообще-то, ненавидела «Над пропастью во ржи», но этот чувак ни в коем случае не получит удовлетворение.

Боже, она действительно хочет здесь работать? Ее устраивало предлагать напитки и вытирать столы, но иметь дело с полуголыми алкоголиками и грубыми Дровосеками не стоило тех чаевых, что накопились в кармане ее фартука. Оказание услуг Блейку Доновану по поиску невесты звучало уже не так устрашающе, как час назад. По крайней мере, она будет иметь дело с женщинами. Онлайн, если захочет. И может носить комнатные тапочки целый день, и никто не заметит.

Но для этого слишком поздно. Она уже отказала. «К лучшему», — напомнила она себе, когда воспоминание о привлекательном поддонке промелькнуло у нее в голове. Назад к работе.

Она повернулась посмотреть, что Брэкс хочет, чтобы она сделала дальше, когда Лейси встретилась с ней взглядом со сцены, кивая в сторону своего пустого бокала. С облегчением, что у нее есть повод взять перерыв, Энди взяла бутылку, оставленную для выступающих, и начала прокладывать свой путь через толпу.

***

Блейк наблюдал как вращались бедра Андреа, когда она проделывала пируэты, пробираясь сквозь зрителей к сцене. Усилием воли он заставил себя перевести взгляд на ее взлохмаченные рыжие локоны. Это было достаточно несоответствующее ему, смотреть на задницы. Он сказал себе, что это оттого, что она очень грациозна. Он почти поверил в это. Наблюдая за ней за барной стойкой, он действительно был впечатлен ее грацией. Тот посетитель фактически снял штаны, а она едва глазом моргнула. Она была именно тем человеком, который нужен ему для отбора будущих невест — ничто не расстраивало ее.

Он думал, что она заметила его до того, как джентльмен без штанов сел за барную стойку, но она больше не взглянула в его сторону с тех пор. Это было хорошо; он еще не выяснил, каким способом проявить свой профессиональный интерес в ней, чтобы это не было похоже на преследование. Он потягивал «Шираз», который заказал бармену со своеобразным волосяным покровом на лице, пока она занималась другими посетителями.

Уговорить ее работать на него будет значительно проще, если она не найдет работу здесь. В его путаных фантазиях, они бы подольше обсудили его предложение, которое бы он поднял за бутылочкой «Санджовезе». Если бы это предложение сопровождалось пением сестры Андреа, она бы приняла его. После того, как извинилась за свой поспешный отказ, конечно же. Он предположил, что она пожалела об этом почти сразу же. Очевидно, нет.

Что-то клетчатое приземлилось на него, как падающее дерево. Только благодаря собственной грации Блейку удалось удержать вино в бокале от разбрызгивания по всей его белоснежной рубашке. К тому времени как он достаточно оправился, чтобы иметь дело с пьяным засранцем, который упал на него, парень уже ушел. Он потерял его в толпе, поэтому Блейк решил отпустить его. Затем он вернулся к наблюдению за Андреа и увидел, что ее накрыл парень в клетчатой рубахе. Блейк уже отбрасывал людей со своего пути, когда заметил, что хам пытается просунуть руку между ног его будущему работнику. Быстро добравшись до пары, Блейк услышал как она, используя достаточно креативные фразы, разубеждала его. Его улыбка угасла, не успев расцвести и вполовину, когда он увидел причину ее красноречивого языка — этот тупой ублюдок держал одну руку на ее груди, а другой грубо тянул ее за руку к задней двери. О, черт, нет. Будущий работник или нет, но так с женщинами не обращаются.

— Какие-то проблемы? — Блейк придал своему тону жесткости, как делал в зале заседаний совета директоров.

— Блейк? — на лице Дреа быстро сменялись выражения от шока до облегчения, а затем до смущения, которые пьяный парень, очевидно, не собирался прослеживать.

Со стеклянными глазами пьяный попытался расправить плечи, все еще крепко удерживая Дреа.

— Отвали, чувак, я ее первый заметил.

Блейк не мог вспомнить, когда в последний раз участвовал в драках в барах. Ах, да, правильно — никогда. Но он не собирался позволить этому продолжаться.

— Я думаю, чувак, что это тебе стоит отвалить. Ясно же, что леди не заинтересована.

— О, она заинтересована. — Он подчеркнул свое заявление, сжимая грудь Андреа.

Она попыталась высвободиться.

— Я не заинтересована.

— Ты заинтересована. — Пьяница приблизился ко рту Андреа.

Она поежилась. Вероятно, как из-за его дыхания, так и из-за нежелательного нападения.

— Нет.

Свободная рука Блейка, в которой не было бокала вина, сжалась в кулак. Странно, потому как он никогда не нападал первым. Но ему нужно было что-то сделать.

И тут ему в голову пришла идея.

— Она моя. — Его голос прорезался сквозь их перепалку.

— Отвали, мужик, она…

Легко потянув, Блейк притянул Андреа к себе. Он обнял ее за талию свободной рукой и прижался своими губами к ее. Сначала они были жесткими, но почти сразу же расслабились. Его сердцебиение ускорилось, а все тело гудело, когда она таяла возле него, как мороженое в жаркий день. Время, кажется, остановилось, когда гул голоса пьяного парня превратился в пульсацию крови в ушах Блейка.

Ощущение его губ на ее мягких губах, приоткрывшихся слегка, когда он толкнулся в них языком, заставило исчезнуть окружающий мир. Она была на вкус как первый день осени — чистая, прохладная и освежающая. Она подняла одну руку, чтобы запустить ему в волосы. Она должна была заметить, как он втянул воздух, а если нет, то она определенно чувствовала, как ее поцелуй влияет на посадку его штанов. Вслепую, он поставил свой бокал вина на ближайший столик, чтобы притянуть ее ближе.

Положив обе руки ей на талию, он мог ощущать ее тепло через тонкую ткань рубашки. Такая теплая и такая мягкая. Он усилил хватку, не в состоянии удержаться.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Miss match - Laurelin Mcgee бесплатно.
Похожие на Miss match - Laurelin Mcgee книги

Оставить комментарий