Тара осмотрела себя. Она не стала одеваться специально для этого путешествия. На ней были тонкие штаны и гармонирующий по цвету вязаный топик, который, впрочем, куда больше подошел бы для работы в офисе, но ничего лучше этого в своей чистой одежде она не нашла сегодня утром. Кроме того, всем известно, что дело не в том, сколько денег у тебя в банке и на какую подушку ночью ты кладешь голову, а в том, что ты надеваешь и как ты это носишь. Она повернулась к Мэдди.
— Нет, вот ты скажи мне, почему Хлоя ничего особенного не делает и все равно выглядит красиво.
— Спасибо, милая, — сказала Хлоя, не открывая глаз.
— Хлоя прямо сейчас собирается встать и заняться навигацией, — сказала Мэдди. — И вернуть нас обратно на пристань.
Хлоя вздохнула, но подчинилась и легко вскочила на ноги.
Тара усмехнулась и встала так, чтобы солнце заливало ее всю. У них ушел еще один час, чтобы вернуться, и она потратила это время на то, чтобы вдоволь насладиться ощущением ветра, соленых волн океана и теплом солнца, прогревающего до костей. Она с плохо скрываемым наслаждением следила за тем, как Мэдди командует Хлоей.
— Справа по борту, — крикнула Мэдди, когда Хлоя была уже недалеко от причала. — Справа по борту.
— Да что, что справа по борту?! — крикнула Хлоя в ответ.
— Справа от тебя! Будь внимательна. Справа по борту — это значит, нужно смотреть вправо. Боже мой, вы что, совсем ничего не знаете?
Хлоя недобро посмотрела на Мэдди.
— Либо ты сегодня выпила слишком много кофе, либо утром у тебя не было секса.
Мэдди отвела взгляд.
— Значит, утром не было секса, — решила Хлоя.
— Так, для информации, я встала слишком рано, и поэтому… — Мэдди понизила голос до шепота: — поэтому у меня не было секса. И вообще это здесь ни при чем.
— Как ни при чем? Ты всегда расслабленная, после того как Джекс…
— Хлоя! — сказала Тара, которая не хотела, чтобы сестра подшучивала над Мэдди, во всяком случае, не по этому поводу. — Не все вертится вокруг секса.
— Вертится, если у тебя его нет, — проворчала Хлоя.
— Что, внутренний голос беспокоит? — сказала Тара. — Кто ж тебе мешает? Заведи парня.
— Чья бы корова мычала. Ты могла бы купаться в море удовольствия с Фордом. Только не говори, что ты этого не знаешь. Ты хоть видела, как он смотрит на тебя?
Тара вздохнула.
— Ты можешь начать ссору на пустом месте.
— Лодка ничуть не хуже, — согласилась Хлоя, вовсе не обидевшись. — Кстати, о птичках. А почему тебя напрягают разговоры о сексе?
Тара покачала головой.
— Знаешь, иногда лучше вообще ничего не говорить.
Хлоя мило улыбнулась.
— Лично я упускаю любую возможность вовремя замолчать.
— Эй, — сказала Мэдди. — Это сойдет для копилки афоризмов, Тара. «Никогда не упускай возможности заткнуться…» Хлоя! — закричала она, указывая вперед. — Волна идет…
Но слишком поздно. Нос корабля захлестнула большая волна, окатив их с головы до ног.
— Ты чего такая невнимательная, — сказала Мэдди с упреком, утерев лицо от океанской волны.
— Знаешь что, — ответила Хлоя, поднимая кверху руки, — ходить под парусом для меня слишком нервная работенка.
Мэдди встала у штурвала, а Хлоя достала ингалятор и вдохнула лекарство.
— Для кого ты вообще пишешь эти афоризмы? — спросила Хлоя у сестры.
— Для дочери, — ответила Тара не задумываясь.
— А… — Мэдди улыбнулась. — Как мило. Думаешь, она их прочитает?
Тара покачала головой.
— Она удочерена, и я не могу найти информацию. Ей самой придется искать меня. — Она почувствовала, что вот‑вот потеряет контроль над голосом и заставила себя замолчать. Это ее стыд и вина, что она вынуждена была оставить ребенка.
— К слову, — сказала Хлоя. — Ты уже готова сказать нам, кто отец ребенка?
Тара бросила на сестру долгий взгляд. Ее бывший муж называл этот взгляд «не заставляй меня надавать тебе под зад».
Но Хлою это не пробрало.
— Давай расскажи нам правду, — сказала она. — Это Андерсон из магазина инструментов, да? Потому что он давно на тебя западает?
— Нет, это он на Мэдди давно западает. Или западал, пока она не разбила его сердце и не стала встречаться с Джексом.
— Значит, это Форд, — кивнула Хлоя. — Форд же твой любимый медвежонок.
Тара застыла, затем осторожно заставила себя расслабиться.
— Что?
— Да, — сказала Хлоя и ухмыльнулась. — Мы всегда знали. С Андерсоном я тебя так, подколола.
— Хлоя, — вмешалась Мэдди. — Ты загоняешь ее в угол. В плане этого не было.
— В плане? — насторожилась Тара. — Так, значит, у вас есть план? Вытащить в океан под предлогом тимбил‑динга, где вы могли бы меня прищучить?
— Никто не собирается тебя прищучить, — мягко заметила Мэдди. — Мы твои сестры, твоя команда поддержки.
— А если серьезно, — сказала Хлоя, — то, что ты игнорируешь Форда, к добру не приведет. Нельзя игнорировать такого красавчика.
— Я не собираюсь это обсуждать, — осекла Тара жестко.
Хлоя вздохнула.
— Я же тебе говорю: если бы мы все время разговаривали о проблемах, вместо того чтобы прятать все внутри, то мы не были бы такими угрюмыми. И под словом «мы», если уж начистоту, я имею в виду тебя.
— Это не обсуждается, — повторила Тара.
— Ну конечно, — сказала Хлоя, — замечательно. Что насчет твоего свидания вслепую завтра вечером? Об этом мы можем поговорить?
Мэдди управляла яхтой, возвращаясь в залив гораздо искуснее, чем это ранее сделала Тара. Но сейчас Таре было не до этого. Она смотрела на Хлою.
— Откуда ты узнала про свидание вслепую?
— Шутишь? Это же Лаки‑Харбор. Забыла? Этель рассказала Кэрол на почте, Кэрол рассказала Дженин в офисе Джекса. Дженин рассказала Сэнди, которая рассказала Люси, что Этель свела тебя со своим внуком, с тем, что приехал навестить ее в город. Так вот: Люси «запустила» это в фейсбук.
Тара с трудом подавила стон. После чаепития с дамами из «общества садоводов» на днях Этель зажала Тару в углу и спросила, ухаживает ли за ней Форд. Тара едва не подавилась батончиком с лимонным джемом и от старомодности слова «ухаживать», и от вопроса самого по себе. Во‑первых, ничто связанное с Фордом нельзя было назвать старомодным, если не считать того, что он хочет от нее. Тара ответила Этель, что никаких ухаживаний не было — умолчав о собственной похоти в адрес Форда — и вот тут‑то Этель упомянула об одолжении.
Тара безрассудно согласилась, и Этель рассмеялась.
— Нет, дорогуша, ты не понимаешь, — сказала она. — Это я делаю тебе одолжение. Я устрою тебе встречу с моим внуком, Бойдом. Он замечательный милый добрый человек.