Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело кричащей ласточки - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

— Да… я… вы не должны рисковать из-за меня. Я знаю, очевидно, я убила его. Не могу вспомнить всех деталей, мистер Мейсон, но я убила его. Думаю, что сделала это, защищаясь. Но точно не помню…

— Да, да, знаю, — мягко проговорил Мейсон. — Не мучайте себя. Помните, вы теперь вдова. Постарайтесь больше ничего не вспоминать. Когда увидите меня в следующий раз, не забудьте, что мы незнакомы. Я постараюсь помочь вам… Давай, Делла. Поезжай с открытыми окнами. Нужно больше свежего воздуха. Доставь ее в госпиталь.

— А как вернетесь вы? — спросила Делла.

— Кто-нибудь из людей Дрейка захватит меня, — успокоил ее Перри.

Делла бросила на Марсию взгляд, полный холодного презрения.

— Если хотите знать мое мнение, — с негодованием пробормотала она, — ее поступок…

Мейсон многозначительно прикрыл правый глаз: — Доставь ее в госпиталь, Делла… И уж постарайся любым способом побыстрее исчезнуть оттуда.

Глава 9

Когда Мейсон резко затормозил на влажном гравии подъездной дорожки, машину развернуло под углом. И не подумав даже поставить ее как положено, он просто выключил свет и зажигание и взбежал по ступенькам особняка Уиннетов. Широко распахнув дверь, Мейсон вошел в гостиную без приглашения.

Там, уютно устроившись за столиком, потягивали ликер и тихо беседовали миссис Виктория Уиннет и Дафна Рексфорд. Миссис Уиннет одарила гостя, как показалось бы со стороны, вполне дружелюбной улыбкой.

— К сожалению, мистер Мейсон, — проговорила она, — вы несколько запоздали… к ужину.

Бросив беглый взгляд на Дафну Рексфорд, адвокат молча кивнул. Миссис Виктория Уиннет потянулась к электрическому звонку.

— И все же попробую организовать что-нибудь и для вас. Но потом, если вы не возражаете…

— Оставим еду, — резко сказал Мейсон. — Мне надо поговорить с вами.

Палец пожилой миссис замер на кнопке звонка.

— Неужели? — произнесла она. В ее тоне чувствовалось вежливое осуждение.

Дафна Рексфорд торопливо встала:

— Извините, но мне нужно позвонить…

— Садись, моя дорогая, — удержала Дафну миссис Виктория Уиннет. — Собственно говоря, мне не следовало позволять этому торнадо в облике человека прерывать нашу милую беседу…

Мейсон поймал взгляд Дафны Рексфорд и решительно мотнул головой. Выдавив слабую улыбку, она чуть ли не бегом вышла из комнаты.

— Послушайте, мистер Мейсон. — Миссис Виктория Уиннет говорила ледяным голосом. — Моя привязанность к сыну столь велика, что я даже готова идти на уступки его друзьям. Но… — Она специально не закончила фразу, считая, что тем самым усилила ее значение.

Мейсон бесцеремонно развернул стул и сел.

— Где майор?

— Его вызвали по делам минут двадцать назад.

— Вы очень любите Дафну Рексфорд, не правда ли?

— Естественно.

— Она была в смотровой комнате в понедельник?

— Знаете, мистер Мейсон, я здесь не для дачи показаний! — рассердилась миссис Уиннет.

— Может быть, скоро придется, — мрачно бросил адвокат.

— Боюсь, вы выпили лишнего и…

— Если вам все это представляется лишь пьяной шуткой, то давайте, тяните время и дальше, — резко прервал ее Мейсон. — Но время дорого. С минуты на минуту здесь может появиться полиция.

— Полиция? — растерялась Виктория Уиннет.

— Полиция. Судебные исполнители. Детективы. Люди в штатском. Газетные репортеры. Будут ходить по всему дому, не снимая шляп, швыряя окурки на ковры. Сделают фотографии с заголовками вроде: «Столпы общества настаивают на своей невиновности!»

Последние слова сделали свое дело. Мейсон заметил, как женщина непроизвольно заморгала.

— Вы прекрасный игрок в покер, миссис Уиннет, но время для блефа, увы, закончилось, — сказал адвокат. — Пора выкладывать карты на стол.

— Чего, собственно, вы добиваетесь?

— Знать все, что знаете вы.

Она судорожно вздохнула:

— Я знаю, что между Марсией и Клодом возникли некоторые проблемы. Предполагаю даже, что Марсия оставила его. Надеюсь, так оно и есть.

— Почему?

— Потому что, я думаю, вместе они вряд ли будут счастливы.

— Нет, я имею в виду, почему она оставила его?

— Не знаю.

— Вы в курсе того, что происходило в понедельник?

— В понедельник? Нет.

— В понедельник Дафна была в смотровой комнате?

— Думаю, была.

— Она говорила вам что-нибудь о том, что видела либо в понедельник, либо в среду?

— Мистер Мейсон, вы переходите все границы! — воскликнула миссис Уиннет.

Адвокат красноречивым жестом остановил ее:

— Вы кое-что узнали о Марсии, сочли, что под угрозу ставится доброе имя вашей семьи, и решили постараться избежать скандальной огласки. Ваша попытка привела к ответному удару.

— Вы не можете доказать ни одного из ваших утверждений, мистер Мейсон.

Адвокат иронически усмехнулся:

— Это только сейчас и потому, что у меня нет тех средств, которыми располагает полиция, мадам. Они смогут доказать это.

— Не смогут, — холодно ответила женщина. — Я сказала вам абсолютно все, что знаю.

Мейсон встал со стула и направился к выходу, почему-то на цыпочках подбежал к двери гостиной и распахнул ее…

Дафна Рексфорд, явно застигнутая врасплох, постаралась сделать вид, будто как раз в этот момент подходила к двери.

— О Господи! — громко воскликнула она, смеясь. — Мне показалось, мы врежемся друг в друга, мистер Мейсон. Похоже, вы очень спешите. — Она попыталась проскользнуть мимо него в комнату.

Он не дал.

— Вы подслушивали.

— Мистер Мейсон, как вы смеете говорить подобное!

— Входите, — сказал Мейсон.

— Давайте выясним. Давайте… впрочем, нет, пожалуй, нам лучше поговорить наедине. Пойдемте.

Он взял ее за руку. Она отпрянула.

— Мистер Мейсон переходит все границы, дозволенные гостю, — неожиданно вмешалась миссис Уиннет. — Мне бы не хотелось просить его покинуть наш дом в отсутствие моего сына, но…

Не обращая внимания на ее слова, Мейсон обратился к Дафне Рексфорд:

— Не пройдет и нескольких часов, как полиция заполнит этот дом. Вы хотите поговорить со мной или с ними?

Дафна Рексфорд немного подумала.

— Боже милостивый, Виктория, — сказала наконец она, — пожалуй, лучше ублажить этого сумасшедшего человека! Я вернусь буквально через несколько минут. — И, не ожидая ответа, она, улыбнувшись Мейсону, отошла от двери гостиной. — Пойдемте, где бы вам хотелось поговорить?

— Вот здесь вполне подойдет. — Мейсон остановился в углу кабинета.

Дафна Рексфорд глянула на него в упор:

— Ну и что полиция собирается здесь расследовать?

— Убийство, — коротко ответил Мейсон, тоже глядя ей прямо в глаза.

— Кто… кого убили?

— Давайте сначала поговорим о том, что знаете вы, — твердо сказал он. — Ведь именно у вас фокус правого глаза не совпадает с левым, именно ваши действия покрывает миссис Уиннет…

— Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

— Когда в смотровой комнате вы пользуетесь окулярами, вам ведь приходится существенно менять фокусировку правого, не так ли?

— И что из этого?

— А то, что именно вы наблюдали за Марсией в понедельник. — Мейсон чуть помолчал. — И что вы видели?

— Ничего. Я…

— Вы были здесь в понедельник? Были в смотровой комнате?

— Думаю, да.

— И часто вы бываете здесь?

— Да. Мы с Викторией большие друзья. Она, конечно, старше меня, но вполне в моем духе. Мне нравятся ее убеждения и…

— Нравится бывать рядом с майором Уиннетом, — перебил ее Мейсон, и видеть его как можно больше?

Дафна Рексфорд с негодованием отвергла подобные утверждения.

— Ладно, на время оставим это, — сказал Мейсон. — Вернемся к понедельнику. Вы были в смотровой? И что вы видели?

— Да. Я довольно часто там бываю. Изучаю птиц, пишу стихи. Эта комната дает мне вдохновение.

— И возможность следить за женой майора Уиннета, когда она выходит из дома?

— Мистер Мейсон, это несправедливо и нечестно.

— Хорошо. Вы видели Марсию в понедельник? Что именно вы видели?

— Я… ничего.

— Вы видели, как она вошла в оранжевый трейлер, припаркованный между деревьями. Вы наблюдали за…

— Он был не оранжевый, а зеленый, — вырвалось у Дафны.

Мейсон довольно усмехнулся. Девушка нахмурила брови.

— Только не думайте, что подловили меня. Просто я случайно увидела Марсию верхом на лошади. А потом между деревьями — этот трейлер.

— И видели, как она вошла в него?

— Я только видела, как она привязала лошадь к дереву и пошла по направлению к трейлеру. Все это меня мало интересовало, и я вернулась к моим стихам.

— Почему вы за ней следили?

— Я не следила за ней, а наблюдала за птицами, — повторила Дафна.

— У вас был с собой карандаш и блокнот?

— Естественно. Я же говорила, что пишу стихи. Поэтические строки не записывают на стенах, мистер Мейсон. Я всегда держу карандаш и бумагу для этого в ящичке стола.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело кричащей ласточки - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело кричащей ласточки - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий