Рейтинговые книги
Читем онлайн Кастрюлька с неприятностями - Анна Дашевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 216

Как и все самое лучшее, пломбир закончился слишком быстро. Я поставила вазочку на поднос мгновенно возникшего за спиной официанта и задумалась — съесть еще такого же, или попробовать ореховое с земляникой, когда рядом со мной раздался приятный мужской голос.

Удачно вышло, что мороженое кончилось, потому что от неожиданности я подпрыгнула.

— Прекрасная дама, к моему отчаянию, рядом нет никого, кто мог бы вам меня представить! Но, быть может, вы не дадите несчастному умереть от отчаяния, и соблаговолите пожелать чего-нибудь, что я мог бы немедленно исполнить?

Я взглянула на человека, который сумел произнести такую фразу, ни разу не запутавшись. Первое впечатление — боги, какой красавчик! Высокий зеленоглазый блондин, широкоплечий, с тонкой талией, которую только подчеркивал отлично сшитый фрак. Улыбка вполне подходит к голосу, сладость можно добывать в промышленных масштабах и перерабатывать сразу в мармелад. Знакомый тип лица… Вот тьма, да он же почти копия Оливера, моего несостоявшегося бостонского жениха!

— Да, — ответила я, благосклонно кивая. — Вы можете исполнить поворот кругом и отправиться, куда вы сами пожелаете.

— Вы шутите со мной! — воскликнул блондин и подошел на шаг ближе. — Я счастлив, это уже половина успеха!

Подавив тяжелый вздох, я огляделась. Банкетка, на которой я уединилась с предметом моей горячей страсти (с мороженым от синьора Сардженти, если кто не понял), стояла в нише в глубине танцевального зала. Незнакомец в эту минуту заслонял меня от взора охраны в зале, так что упрекать их в невнимательности было бы нечестно. Нажать на сигналку и переполошить полдворца? Вроде никаких враждебных действий он не предпринимает, и, если это какой-то вполне законный гость, то я буду выглядеть глупо. Надо уходить отсюда, если он сделает еще шаг вперед, то просто сядет мне на колени.

Я встала, кончиком веера отодвинула протянувшуюся ко мне руку и сказала, выходя из ниши:

— Когда найдете кого-то, кто сможет вас представить, попробуйте еще раз. Хотя я вам не советую.

На мое счастье, в этот момент как раз закончилась мазурка, музыканты собрали инструменты, собираясь на перерыв, и в зале стало посвободнее. Увидев Лео с приятелем как раз возле оркестрового подиума, я подобрала юбки и целенаправленно пошла туда, ощущая между голых лопаток зуд, будто туда смотрела красная точка прицела.

— Сандра, добрый вечер! — обрадовался Лео. — У тебя остались свободные танцы после ужина?

— Пока да. Как раз вальс, и он за тобой, — ответила я, беря его под руку. — Господин Крамсбольд, я украду у вас графа Оттердаг, мы отправимся добывать ореховое мороженое!

— Сандра, что-то случилось? — спросил Лео, едва мы отошли от Крамсбольда. — У тебя такое лицо было, когда ты превращала в магические метки моток ниток.

— Какое — такое?

— Холодно-сосредоточенное. Итак, что произошло?

В нескольких словах я описала ему прекрасного блондина, так стремившегося познакомиться со мной, минуя все и всяческие правила этикета.

— А почему ты так взволновалась? Ну, болван, мало ли их? Провинциал какой-нибудь, не знает, как себя держать… — не понял меня собеседник.

— Во-первых, кто б его пустил просто так на королевский бал? А во-вторых, — я повернулась к Лео и посмотрела ему в глаза, — у него на правой руке перстень с квадратным черным опалом. И если это не тот камень, который я видела у мастера Крейнвурда, то я съем твои эполеты!

— Так, стоп! Надо звать мэтра Верхаузена. Куда бы тебя пока пристроить?..

— Давай ты отведешь меня к столу с мороженым, и я там постою и поболтаю с синьором Сардженти, — предложила я. Очень, на мой взгляд, разумно предложила, ореховое мороженое с земляникой-то я так и не попробовала.

— Нет уж, — помотал головой Лео. — Мне надо, чтобы ты была под присмотром, а то его высочество мне голову оторвет, и не посмотрит, что старый друг. О, музыканты вернулись! Сейчас я тебя отвальсирую куда надо!

И через три тура вальса я стояла возле жениха, с бледной улыбкой кивая каждому слову нескончаемой проповеди древней, как наскальные росписи, герцогини Кронборг: трава раньше была куда зеленее, малина слаще, а девушки скромнее и красивее. На последних словах герцогиня горделиво вытянула и изогнула морщинистую шею, и удачно повернулась в профиль, так, чтобы стала особенно хорошо заметна лысинка слева от макушки.

— Бедная старушка, — прошептал мне на ухо Джон. — Пережила своих внуков и правнуков, что может быть страшнее?

Но тут рядом появился Лео, все как-то завертелось втрое быстрее. Старую герцогиню унесло куда-то к креслам, где сидели другие такие же древние придворные дамы, а мы втроем уже стояли возле столика с мороженым, держали в руках креманки с вожделенным ореховым и беседовали с мэтром Верхаузеном.

— Подумай хорошенько, Александра, — он почти ткнул в меня ложечкой от мороженого. — Ты что-нибудь необычное почувствовала, когда разговаривала со своим поклонником? Твои ощущения, мысли, намерения? Скажем, захотелось чего-то съесть или выпить?

— Мэтр, что я вам, Алиса в стране чудес? Ничего я не почувствовала, ну, мороженого мне хотелось, так это всегда. Ну, нос зачесался и чихнуть было необходимо… Я вообще подумала о каких-то… воздействиях только тогда, когда увидела камень в перстне. Так тогда сразу же пошла к Лео.

— Ну, что же, — Верхаузен отставил пустую креманку и добыл из кармана небольшой шарик, — давайте посмотрим запись с камер за последние полчаса. Алекс, попробуй его здесь найти.

Мэтр обвел нашу компанию пальцем, ставя купол: теперь любой, посмотрев на нас из зала, увидит просто наследника с друзьями и невестой за мороженым, и никаких голопроекций. Я кивнула и всмотрелась в развернувшуюся передо мной голографическую панораму зала.

— Вот он! — я уверенно ткнула пальцем в замершую панораму. — Вот этот высокий блондин в лиловом. Только вошел и осматривает зал.

— Отлично! — Лео повернулся к принцу. — Хольг, от нее ни на шаг сегодня до конца бала. Сможешь?

— Постараюсь. Тем более, играют последний танец, и дальше только ужин. Там Сандра будет сидеть за королевским столом, а к нему не подойдешь.

— Отлично, — повторил Лео, прищурившись. — А мы с вами, мэтр, пойдем ловить нашего карася.

Представив себе блондина с плавниками, я фыркнула. Хорошо подмечено, он действительно был похож на рыбу, когда таращил для убедительности глаза и слегка надувал губы.

После ужина гостей ждала еще обширная развлекательная программа — фейерверки, выступления фокусников и менестрелей, небольшой спектакль, еще один небольшой ужин, но все это было уже необязательно к присутствию. Мы с Джоном должны были появиться только на финальной сцене бала, когда при прощании с гостями вспыхивали все тыквы-фонари, выставленные перед фасадом дворца. Поэтому пока что, в ожидании этого момента, мы сидели в моей личной гостиной за — кто бы сомневался! — порцией аква виты.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 216
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кастрюлька с неприятностями - Анна Дашевская бесплатно.
Похожие на Кастрюлька с неприятностями - Анна Дашевская книги

Оставить комментарий