Слушая сбивчивые рассказы служанок, ее величество все больше хмурилась. Вирт же, услышав об ударах, внимательно осмотрел перекошенное личико служанки и только хмыкнул.
— Мам, а хорошо у Иллис удар поставили. Еще б чуть-чуть и пришлось бы ее рядом с рабыней укладывать. Под нож дока. Челюсть восстанавливать. — Тихий шепот Вирта привлек внимание многих и вызвал тихие смешки.
— Вирт, твой сарказм неуместен. — Адила недовольно покосилась на сына. — Я все еще ничего не понимаю, что тут происходит.
— Да что тут понимать. — Удивился Вирт и принялся пояснять сам. — У Майи, ну этой ее рабыни, не срослись ребра после казни. Вчера Иллис с доком весь вечер ее оперировала. Договорилась, что уход за нею, будет практикой по уходу за тяжелым пациентом. Просидела до полуночи. Я это знаю потому, что компанию ей составил, за чаем. Рабыне запрещено даже голову от подушки отрывать. Иллис носилась с нею как заведенная, пока снотворные нормально не подействовали. Как Майя заснула, сестричка тоже собралась к себе. А тут такой поворот. Все насмарку, да еще и практика теперь под вопросом. Сама знаешь, как она от занятий Индерского хочет избавиться.
Из малой спальни вышли граф и Иллисия.
— Граф Индерский. Что можете сказать по происшествию? — Мрачная императрица смотрела прямо на врача.
— Только то, ваше величество, что это ни в какие рамки не вписывается. За такое надо руки отрывать. — Возмущенный взгляд упал на виновницу происшествия. — О, похоже, кто-то с моим мнением согласен.
Иллис смущенно кашлянула за его спиной.
— А, это вы ее так приложили, ваше высочество?
— Я растерялась, граф, а она все дергала Майю, и дергала. Причем за плечо. Не сдержалась.
— Я не знала, что она больная. — Воскликнула Нара. — Надо было сразу сказать.
— А бинты и перевязку вы не рассмотрели, леди? — Граф с возмущением смотрел на оправдывающуюся служанку. — У девочки даже рубашки не было.
— Ваше высочество. — Граф уже обернулся к замершей принцессе. — Вы взяли на себя тяжелого пациента и не уберегли его. В таких случаях, я обычно аннулирую практику. Лично мне все равно, как оценит ваши действия ее величество. Меня это не касается. Но рабыня со вчерашнего дня и мой пациент то же. К своему сожалению вынужден признать, что ваш поступок я одобряю и признаю его оправданным. Но причина этому, все же в том, что вы позволили себе оставить пациентку без присмотра. Я оставлю вам пациентку, и практику. Но с одним условием. Вы примите к сведению, что больше таких происшествий я не потерплю. Раз взялись за пациента, то обеспечивать надо не только режим, но и безопасность. И оценка за практику будет снижена.
Граф сердито развернулся и не прощаясь вышел обратно в портал. Ходить по дворцу в таком виде он не пожелал. И так придется извиняться перед императрицей за нарушение этикета.
— Леди Мегерианна, направьте пострадавшую служанку в больничное крыло. И пока не пройдет синяк, найдите ей работу на технических этажах. Как вас зовут, милочка?
— Леди Нара, ваше величество, я…
— Леди Нара, — Нетерпеливо перебила ее императрица. — Императорская семья оплатит ваше лечение. Но это все, на что Вы можете рассчитывать. Никакие претензии не принимаются. Извинений, а уж тем более компенсаций не будет. Я не собираюсь каждой служанке повторять то, что до вас должна была довести управляющая замком. Обращаю внимание всех. В покоях принцессы, распоряжается только моя дочь. С нею согласовывается все, что вы считаете нужным сделать.
— Но я только хотела показать рабыне ее место.
— Леди Нара. Согласно статута о рабстве, вы только что испортили собственность моей дочери. По закону о медицинском обслуживании, вы вмешались в распоряжения главного врача императорского дворца, чем не только причинили вред здоровью человеку, но и поставили под угрозу его жизнь. Как Вам должно быть известно, этот закон не делает различий между людьми с разным статусом. Какой именно из этих проступков вам больше нравится?
— Прошу прощения ваше величество, но вы не упомянули еще один закон, под который подпадают действия леди нары. — В дверях стояла Лера.
— Лера? Не заметила тебя, извини. Можешь пояснить?
— Я только что пришла. Слухи распространяются медленнее, чем хотелось бы. Но из того, что услышала, тут возможно применение законов, которые, я изучала. Нара знает о болях в груди Майи. Она и раньше сознательно причиняла ей боль. Причем не в первый раз. Это закон о пытках, ваше величество.
— Что скажете леди Нара? — Зеленые глаза снова смотрели на служанку.
Та уже не выглядела гордой и заносчивой. Скорее испуганной. Нарушение любого из перечисленных законов, для нее грозило в лучшем случае изгнанием из дворца и домашним арестом в пределах фамильных земель. А могло быть и хуже. Сообразив, к чему все идет, Нара поспешно опустилась в почтительном реверансе. Ваше величество, ваше высочество у меня нет никаких претензий. Я прошу расценивать мой поступок как оплошность и постараюсь исправиться.
— Только не в моих покоях. — Иллис мрачно осмотрела присутствующих и обернулась к Леди Мегерианне. — Ее и эту парочку, я не желаю видеть ни в своих покоях, ни поблизости от них. И в вашем присутствии, леди Мегерианна, предупреждаю, узнаю, что кто-то из вас приблизился к ней, пеняйте на себя.
Три служанки снова опустились в реверансе, в знак того, что услышали предупреждение.
— Что ж. Надеюсь, эта история не будет иметь продолжения. — Голос императрицы прозвучал уже от вспыхнувшего контура портала.
В кабинете, когда контур портала погас, ее величество перестала следить за своими эмоциями. Раздраженно пройдя к столу мимо своей первой фрейлины, она села в свое кресло.
— Вот посоветуй, Цера. Что мне делать с этой девчонкой. Дочь меня из-за нее просто ненавидит. Даже в глаза не смотрит. А тут еще эти служанки!
— Думаю, вам придется набраться терпения, ваше величество. Потребуется время. Но думаю, она поймет и сможет принять произошедшее.
— Принять, не простить? — Хозяйка кабинета горько усмехнулась.
— Что бы услышать то, что вы хотите, можно позвать кого-нибудь еще, ваше величество. Меня вы держите не для этого. — Цера твердо смотрела на расстроенную императрицу.
— Не начинай. Я помню, что ты тоже пыталась остановить меня. И зачем я связалась этой казнью! Лучше бы отдала девчонку Киру. Кстати, а что она делала в покоях Иллисии? Я надеялась, что рабыня останется жить у служанки.
— Ваша дочь, сразу по возвращению во дворец, выдала рабыне свободный допуск в свои покои. Но связь поддерживала через эту служанку, Леру.