Рейтинговые книги
Читем онлайн Рыжая Мэри - Анна Бартова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

Миссис Левод прижалась щекой к плечу мужа и прошептала:

— Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой. Это сон. Это сон…

Эдуард поцеловал Эльзу в золотые волосы и спросил:

— Венчание прошло превосходно, не правда ли?

— Конечно, — выдохнула она.

Час спустя молодая семья в изнеможении упала на мягкий диван, продолжая тихо переговариваться.

— Поздравляю! — произнес негромкий мужской голос над ухом Эльзы.

От неожиданности Эльза вскрикнула и резко обернулась. Рядом с ней сидел довольно ухмыляющейся Кристофер, с любопытством разглядывая командора Левода.

— Что ты здесь делаешь? — резко спросил Эдуард, отвечая презрительным взглядом.

— Я пришел по приглашению, — отозвался Крис.

— Что за чушь! Вас никто не приглашал.

— Эд, — тихо произнесла его жена. — Это я его пригласила.

— Что?

— Он меня спас. Кэти хотела меня отравить, ей почти это удалось. А мистер Эскью меня спас.

Кристофер выпрямился и довольно усмехнулся.

— Почему вы мне ничего не сказали?! — возмутился Эдуард.

— Вы всегда были заняты. То бегство Яна, то церемония награждения, то венчание. Когда говорить? — раздался женский голос позади дивана.

Все трое быстро обернулись. В двух шагах позади дивана стояла Сесилия в великолепном кремовом платье, с красивой прической, украшенной лентами в тон платью. Сев рядом с Кристофером, миледи Вэндэр поздравила пару. В этот момент в дальнем конце зала Эдуард заметил своего друга и поспешил подойти поздороваться с ним. Оставшись втроем, Кристофер неловко улыбнулся и скованно произнес, обращаясь к Сесилии:

— Вот и все. Спасибо за праздник. Мне пора. Думаю, мы больше не встретимся. Желаю вам счастья!

— Куда ты пойдешь? — тоскливо спросила миледи Вэндэр.

— Не знаю. У меня много идей.

— Не попадись Эдуарду, — грустно пошутила она.

— Обещаю, — с этими словами он встал. — С Патриком я уже попрощался. Я пойду, прощайте.

Сесилия грустно вздохнула и, встав с дивана, обняла доктора, тот похлопал ее по плечу. Эльза тихо всхлипнула. Кристофер смущенно опустил глаза.

— Вы же знаете, мне здесь не место.

— Да, — отозвалась миледи, — и все же, мне жаль расставаться с тобой. Спасибо за все. Береги себя.

Кристофер кивнул и, галантно поклонившись Эльзе, поспешил к выходу из дома сэра Левода, стараясь, чтобы Мэри не увидела, как предательски блестят его глаза и как крохотная слезинка стекает по его щеке.

Миссис Левод посмотрела на Сесилию и тихо произнесла:

— Миледи Вэндэр, простите меня, — голос ее задрожал и сорвался.

— За что? — опешила та, все еще провожая Кристофера взглядом.

— Я… Я считала, что вы поступили со мной жестоко… Я думала, что вы… простите, но если не скажу, я себя не буду уважать. — Эльза всхлипнула. — Я думала, что вы — предательница, раз тогда на «Победе» так плохо разговаривали со мной. Я думала, что никогда больше не назову вас подругой…

— Тихо, тихо, — успокоительно проговорила Сесилия, медленно присаживаясь рядом. — Что было, то прошло. Прости меня, если я тебя обидела. До этого момента я даже представить себе не могла, что чем-то оскорбила тебя.

Эльза часто заморгала, достала накрахмаленный кружевной платочек и стала прикладывать его кончик к глазам. Сесилия с горечью ударила себя по колену и полушутя-полурасстроенно сказала:

— Если хочешь, можешь и дальше считать меня последней дрянью, только прошу, не плачь.

Миссис Левод слабо улыбнулась и слегка сжала пальцы Сесилии:

— Я никогда так не думала и не посмею думать.

Миледи Вэндэр мягко улыбнулась и обняла молодую жену за плечи.

Вскоре к ним подошел Эдуард и, присев рядом, довольно сообщил:

— Миледи Вэндэр, вы знаете графа Улварда?

Она кивнула. Командор продолжил:

— Так вот. Этот граф на одном из балов заявил, что молодая жена милорда Вэндэра — известная разбойница, Рыжая Мэри. Гости, естественно, ему не поверили. Тогда граф и его жена рассказали историю вашего путешествия.

Выдержав напряженную паузу, он продолжил:

— Все это приняли за неуместную шутку. Когда граф стал уверять, что весь рассказ — правда, его попросили удалиться.

Миледи Вэндэр облегченно вздохнула. В этот миг к ним подошел Патрик. Забыв о правилах приличия, он эмоционально заговорил:

— Я только что узнал про Ридженайта и еще одного эсквайра, что побывал на «Победе». Они покинули пределы Англии. А пять пожилых дам, которые начали рассказывать про наше путешествие, признали сумасшедшими. Остальные же, узнав об их судьбе, предпочитают молчать.

— Наверное, для них так лучше, — усмехнулся Эдуард.

— И для нас, — протянула Сесилия.

— Но это еще не все, — продолжил Патрик, — стало известно, что Кэти направилась во Францию. Не знаю, зачем, но скажу откровенно: я рад ее отплытию.

— А что известно про Ванессу? — с интересом осведомилась Эльза.

— Она отправилась к тетке в Уэльс, — отозвался Эдуард, поднимаясь и приглашая свою супругу на новый танец.

Эпилог

Три месяца спустя. Французская тюрьма

Ян стоял возле маленького окошка размером не больше кулака и смотрел на кроваво-алое заходящее солнце. Рваные фиолетовые облака обрамляли заходящее светило, словно торопясь скрыть его. Уже появилась слабая и тусклая луна, испуганно глядевшая на яркое солнце. Ян тяжело вздохнул.

— Сэр, вы будете есть? — с почтением спросил Батлл, приближаясь к капитану и неся ему вечерний ломоть хлеба.

— Я же велел не беспокоить меня, когда я думаю! — зло выкрикнул тот, резко оборачиваясь и заставляя Батлла отступить.

— Простите, сэр, — промямлил пират, поспешно вставая рядом с Арданом.

Ян сухо кивнул и, посмотрев на первого помощника, произнес:

— Рыжая Мэри пожалеет, что родилась на свет. Когда мы выберемся, она и все те, кто помог ей, будут ползать у меня в ногах, умоляя о смерти.

— Чтобы мстить, нам нужно сначала выбраться, — сухо заметил Ардан.

— Терпение — и мы выберемся.

— Надо было заплатить Франсуа. Тогда бы мы были уже на свободе, — вставил Батлл.

— Ты, червь, смеешь напоминать о моих ошибках?! — закричал Ян, угрожающе наступая вперед.

От расправы и гнева капитана разговорчивого пирата спас скрип засова на тяжелой двери. Суровый тюремщик зашел в камеру.

— Ян, на выход. К тебе посетитель, — приказал он и отступил в сторону.

Капитан изменился в лице. Удивление было настолько велико, что, не произнеся ни слова, он покинул камеру. Пройдя по длинному коридору под конвоем четырех охранников, он зашел в маленькую комнату, где кроме голых стен ничего не было. Один из конвоиров зашел следом. Дверь за ними громко захлопнулась, заскрипел ключ.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рыжая Мэри - Анна Бартова бесплатно.
Похожие на Рыжая Мэри - Анна Бартова книги

Оставить комментарий