Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть Хаоса - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 178

Возница и охранник были одеты в толстые стеганые куртки. Оружие стража составляли арбалет, меч, тяжелый пистолет и длинное копье. За последние восемь дней мне довелось повидать больше пистолетов, чем за всю предшествовавшую жизнь, и это отнюдь не радовало. Раз люди носят огнестрельное оружие, значит, оно работает, а если так, мир стал избыточно упорядоченным. Уж не связано ли это со стенающим под Кандаром неистовым хаосом? Надо бы разобраться, да все времени нет…

Я ожидал увидеть Антону в мехах, но на ней оказалось длинное стеганое пальто зеленого цвета.

– Почтенная Антона…

Я поклонился. Всякий, кто сделал заказ на пятьдесят золотых, заслуживает поклона.

– Мастер Леррис, – она рассмеялась, – стоит ли навязывать мне незаслуженные почести.

– Любой заказчик заслуживает уважения.

Она направилась в мастерскую, и мне не осталось ничего другого, как пойти рядом с ней. Не плестись же следом, в хвосте.

– Ты уже не хромаешь, – заметила она.

– Еще прихрамываю, но только когда устаю.

Войдя внутрь, Антона огляделась по сторонам и, приметив Вигила, спросила:

– Это сын Фаслика?

– Да. Звать Вигилом. Мне давно нужен был подмастерье.

– Хорошего помощника найти непросто, даже в моих делах. Или, скорее, особенно в моих делах!

Пальто слегка распахнулось, открыв взгляду зеленую же шелковую рубашку, серые кожаные брюки и жилетку.

– Мне трудно судить насчет твоих дел…

– В любом деле нужны толковые помощники, и в любом не обойтись без способностей, – молвила она, внимательно присматриваясь в Вигилу. – Ты, надо думать, очень придирчив в выборе.

Это замечание могло показаться странным: хромота и неуклюжесть моего подмастерья бросались в глаза.

– Да, к этому я отношусь серьезно.

– А что ты можешь мне показать?

– Не так много, как хотелось бы. Полагаю, ты об этом догадываешься.

Мы подошли к плоской доске на краю верстака, и я разложил на ней свои планы и наброски.

– Что, у тебя только наброски? – мягко, но не без удивления, спросила она.

– Нет, – рассмеялся я. – Просто они помогут понять, что должно получиться в результате. Видишь, тут обозначены крепления и соединения. Вишня не так тяжела, как дуб или лоркен, но и не легка, так что правильный расчет крепежа очень важен. Видишь, для каждой тумбы имеется по четыре несущие опоры. Вот, вот, вот и вот…

– Вроде бы понимаю.

– Прекрасно. А теперь взгляни сюда.

Я указал в угол, где стояло изделие, обретавшее очертания медленнее, чем мне бы того хотелось.

– Вот тумбы…

– Выглядят как на чертеже.

Я на это надеялся.

– А что будешь делать дальше?

– Выдвижные ящики.

– А почему бы не сделать сначала крышку?

– Ну… Трудно объяснить, но сначала мне нужно подобрать передние планки ящиков. Чтобы лучше сочетались волокна. Выбрать вон из того материала.

Я кивнул в сторону разложенных по полкам досок.

– Там, похоже, больше дерева, чем тебе потребуется.

– И да, и нет. Ты ведь хочешь получить изделие наивысшего качества, а на это уходит больше дерева, поскольку ширина волокон на всех открытых поверхностях должна быть одинаковой. Больше расход материала, больше времени уходит на подборку. Хорошее изделие начинается с хорошего дерева.

Вигил, стоявший позади Антоны, кивнул.

– Все начинается с хорошего материала, – с улыбкой подтвердила Антона. – Я усвоила это довольно рано.

Не зная, что сказать, я ограничился кивком.

– Ты продвинулся дальше, чем можно было ожидать, учитывая рассказы о твоих подвигах на ином поприще. Ты и на будущее планируешь что-нибудь в этом роде?

– В моих планах и раньше никаких подвигов не значилось. Мне просто пришлось откликнуться на призыв самодержицы.

– И, конечно же, командующей. Умно.

Умен ли я, нет ли, можно было счесть вопросом особым, но в данных обстоятельствах мне оставалось лишь кивнуть, что и было сделано. Я проводил Антону до экипажа, а когда карета укатила в Кифриен, вернулся к работе над ящиками, попутно растолковывая Вигилу, что, как и зачем делается. Потом мы устроили перерыв на полдник – его разделил с нами наведавшийся к Риссе Киблон, – но рассиживаться на кухне не стали.

Ко второй половине дня мне, такое со мной случалось, надоело возиться с ящиками, и я для разнообразия решил заняться Дарриковым ларем.

Работы для Вигила здесь пока не намечалось, и я предложил ему заняться его каморкой.

– Прежде всего тебе придется заложить нижние брусья…

Поймав его непонимающий взгляд, я осекся и вздохнул.

– Пойдем-ка лучше в конюшню.

После того как мне удалось втолковать мальчугану, что к чему, он радостно улыбнулся и взялся за дело. Я понимал, что работу по ходу придется проверять, но предпочитал дать ему побольше самостоятельности.

Все то время, пока мое внимание было поглощено ларем, с конюшни доносились стук молотка и визг пилы. Время от времени я пересекал уже подсыхавший двор, чтобы взглянуть, как дела у подмастерья. Кое-что ему приходилось переделывать, без этого в учении не бывает, но в целом паренек справлялся неплохо.

Мы оба малость подустали, но продолжали работать, даже когда стемнело и пришлось зажечь фонари. Я оторвался от верстака, лишь услышав топот копыт.

Кристал тоже выглядела усталой, а помогая жене спешиться, я ощутил тупую боль в ее ране.

– Тяжелый денек, да?

Она молча кивнула, и я обнял ее.

– У тебя, похоже, были посетители, – заметила она, глядя на следы на дворе.

– Антона. Похоже, она не в восторге от того, как продвигается заказ, хотя и говорила, что наслышана о моих подвигах. Но ладно и то, что ее не угораздило заявиться парой восьмидневок раньше.

– Порой, Леррис, тебе помогает сама Тьма, – заметила Кристал, покачав головой.

– Только порой? – спросила из темноты Джинса.

– Хочешь проверочку? Вроде как в Хидлене? – подала голос Хайтен.

– Беру свои слова обратно.

– Так-то лучше, – хмыкнул Перрон.

Почистив мерина, мы с Кристал помылись и отправились на кухню. В животе у меня урчало. У нее – тоже.

– Ты давно не ела? – спросил я.

– С завтрака, – ответил Кристал, опускаясь на стул. – И то повезло, что хоть сейчас могу порадоваться еде. Тут такое творится… во Фритауне разверзся настоящий ад.

– Для ада местечко самое подходящее, – сказала Рисса, поставив на стол блюдо с мелко нарезанной бараниной и миску с политой темным соусом вермишелью. – Все эти герцоги только и знают, что затевать войны да губить людей.

Стражи тоже проголодались, но ждали нас с Кристал. Она взяла порцию, а я последовал ее примеру и, передав блюдо Вигилу, спросил:

– Так что там стряслось во Фритауне?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть Хаоса - Лиланд Модезитт бесплатно.

Оставить комментарий