— И уезжай, батюшка. Потом разберемся.
Батраки крепко спали в старой избе. Ванюшка с Симеоном караулили имущество на Устиновском прииске. Устин тоже крепко спал. Матрёна сама разбудила Сысоя, сама показала ему лошадей пошустрей, выбрала тарантас. Указала, какую взять сбрую.
Чуть светало, когда связанную Ксюшу завернули в тулуп и посадили в коробок тарантаса. Сысой сел рядом с ней, обнял за плечи. Лошади с места подхватили в карьер. Ксюша рванулась, хотела крикнуть, но жёсткая ладонь Сысоя плотно прикрыла ей рот.
Под вечер с Устиновского прииска приехал Ванюшка. Матрёна лежала на сундуке, укрывшись тулупом, и причитала:
— Ксюха… подлянка… с Сысоем одноглазым сбежала…
Ванюшка схватил заряженное ружье, вскочил на неосёдланную лошадь и опрометью за ворота.
— Убью… Обоих убью…
ВЛАДИСЛАВ МИХАЙЛОВИЧ ЛЯХНИЦКИЙ ЗОЛОТАЯ ПУЧИНА
Роман
Художник Г. Г. Леви
Редактор Т. Н. Шавельская Худ. редактор Е. Г. Касьянов Техн. редактор А. В. Пономарева Корректор П. Ю. Козловская
Сдано в набор 27 апреля 1968 г. Подписано к печати 21 августа 1968 г. Печ. л. 25,41. Уч. изд. л. 25,1. Бумага 84 X 1087 м. Тираж 30000. НЕ 02312. Заказ №К-161. Цена 88 коп.
Восточно-Сибирское книжное издательство, г. Иркутск, Горького, 36.
Типография № 1 Иркутского областного управления по печати, г. Иркутск, ул. К. Маркса, 11.
Примечания
1
Домовина-гроб, выдолбленный из одной лесины. Две колоды, закрывающие друг друга. Богобоязненный кержак готовит себе домовину своими руками и хранит на чердаке, на «вышке», как говорят в Рогачёве (прим. авт.).
2
Чирки — спорки с бродней, бродни без голенищ. Для тепла устилаются изнутри сеном или сухой травой — «загатом» (прим, авт.).
3
Лестовка — староверские четки, шьются из кожи и холста. «Бабочки» — в?лики служат для отсчета молитв и поклонов (прим. авт.).
4
Чарым — наст (прим. авт.).
5
Курчек — небольшая изогнутая лопатка на длинной ручке (вроде весла). На крутом спуске лыжник тормозит курчеком. После больших снегопадов им расчищают перед собой пухлый снег. При пулевой стрельбе используют в качестве упора (прим, авт.)
6
Подлеток — птенец, поднимающийся на крыло (прим. авт.).
7
Шабур — широкая верхняя одежда из домотканой полушерстяной материи (прим. авт.).
8
Чембары — широкие шаровары из холста. Мужчины надевали их поверх брюк. Женщины носили под сарафанами (прим, авт.).
9
Трекнуться — отказаться, отречься (прим. авт.).
10
Смолянка — воспитанница Смольного института благородных девиц в Петербурге (прим, авт.).
11
Регеля — водоносные галечники без глин. Они дают большие притоки воды (прим. авт.).
12
Бленд — на лексиконе старателен золотистые чешуйки слюды (прим. авт.).