— Да порядком, — ответил он. — Больше десятка.
— А у вас есть патока? — поинтересовался По Кампо.
— В фургоне есть бочонок, но мы его еще не открывали, — сказал Ньют. — Наверное, бережем к Рождеству.
— А не пожарить ли мне сегодня немного кузнечиков? — подумал вслух новый повар. — Кузнечики очень вкусны, если зажарить их досуха и окунуть в патоку.
Ньют расхохотался при мысли о том, что можно есть кузнечиков. Шутник этот По Кампо.
— Как зовут вашу ослицу? — спросил он, несколько взбодрившись от смеха.
— Я назвал ее Марией в честь моей сестры, — ответил По Кампо. — Она тоже была очень медлительной.
— Вы и в самом деле жарите кузнечиков? — спросил Ньют.
Когда могу их наловить, — ответил По. — Взрослые особи вкуснее, чем молодые. У животных на оборот, а у кузнечиков так. Старые хрустят, как старики. Их легко зажарить.
— Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь стал их есть, — заметил Ньют, начиная верить, что повар говорит серьезно. После всей той ругани из-за змей в жарком трудно себе представить, что будет, если По Кампо предложит ребятам жареных кузнечиков.
Ньюту старик понравился, и ему не хотелось, чтобы повар сразу попал в немилость к ребятам, особенно если учесть их привередливость.
— Может, вам все же лучше начать с говядины? — предложил он. — Мы к ней больше привыкли.
По Кампо рассмеялся.
— Знаешь, а из червей получается хорошее масло. И из слизняков.
Ньют не нашелся что ответить. Ему пришло в голову, что капитан поспешил, нанимая нового повара. По Кампо был дружелюбнее Боливара, и все же вряд ли человек, считающий, что можно есть жареных кузнечиков с патокой и делать масло из червей, будет пользоваться популярностью у таких придирчивых едоков, как Джаспер Фант, который любил, чтобы говядина была говядиной.
— Мистер Гас раньше пек лепешки, но ему пришлось оставить печку, — сообщил Ньют. Он был голоден, и от воспоминаний о вкусных лепешках Гаса, которые тот пек в Лоунсам Дав, у него даже закружилась голова.
По Кампо быстро взглянул на мальчика и подтянул штаны.
— Я приготовлю тебе кое-что получше лепешек, — пообещал он. Но не сказал, что именно.
— Надеюсь, не червей, — отозвался Ньют.
48
— Ты думаешь, этот индеец где-то здесь? — спросил Калл.
— Откуда я знаю? — возмутился Гас. — Он со мной своими планами не делился. Сказал только, что он нам яйца отрежет, если мы рискнем зайти за реку Канейдиан.
— Хотел бы я знать, с чего это скот запаниковал, — задумался Калл. — Тихая ночь, все давно улеглись.
— Скот впадает в панику не только в дождь, такое случается и в хорошую погоду.
— Не нравится мне, что Дитц потерял его след, — заметил Калл. — Уж если Дитц не смог уследить, это человек ловкий.
— Да ладно, — не согласился Август. — Дитц просто слегка заржавел. И ты тоже. Вы оба потеряли свои навыки. Содержание платной конюшни не готовит людей к погоне за индейцами.
— Зато ты у нас не заржавел, разумеется, — обиделся Калл.
— Мои основные навыки — печь лепешки и беседовать. И напиваться на веранде. Скорее всего, за последние несколько дней я слегка потерял навык с лепешками, равно как и веранду, но я все еще могу побеседовать с любым.
Они стояли у фургона, надеясь, что прибудет новый повар и приготовит им завтрак. Подскакал Пи Ай и не уклюже спешился.
— Когда ты слезаешь с лошади, то напоминаешь мне старого журавля, опустившегося в грязную лужу, — за метил Август.
Пи на замечание внимания не обратил, он так поступал с большинством замечаний Гаса, не желая увязать в трясине бесполезного разговора.
— Так вот, Ньют жив, — сообщил он. — Его лошадь сбросила.
— Чего же ты его не привез? — с облегчением поинтересовался Калл.
— Мы повара встретили, и ему захотелось общества, — объяснил Пи. — Повар говорит, что на животных не ездит, так что они идут пешком. Вон они уже показались.
И верно, в паре сотен ярдов они заметили парня и старика, которые двигались в сторону лагеря, но явно не спешили.
— Если новый повар такой же медлительный, как Ньют, он доберется до нас к концу следующей недели, — заметил Гас.
— Что это они делают? — спросил Калл. Они определенно что-то делали. Вместо того чтобы идти прямо к лагерю, они ходили кругами, как будто что-то потеряли.
— У повара есть ослица, — сообщил Пи. — Только он на ней не ездит. Говорит, нецивилизованно ездить на животных.
— Надо же, он еще и философ, — восхитился Гас.
— Вот именно, я нанял его, чтобы тебе было с кем поговорить, — сказал Калл. — Тогда остальные смогут спокойно работать.
Через несколько минут Ньют и По Кампо вошли в лагерь. На приличном расстоянии сзади плелась ослица. Оказалось, они собирали птичьи яйца. Они несли их на старом серале повара, растянув его между собой на манер гамака.
— Буэнос диас, — поздоровался По Кампо со всеми сразу. — Если этот осел сюда когда-нибудь доберется, мы позавтракаем.
— А зачем ждать? — удивился Август. — Вы-то здесь, и яйца принесли, как я вижу.
— Все так, но мне нужна моя сковорода, — объяснил По Кампо. — И я рад, что мне попались эти яйца ржанки. Я редко нахожу так много сразу.
— А я редко их ем, — отрезал Август. — Как, вы сказали, вас зовут?
— По Кампо, — ответил старик. — Мне нравится этот мальчик. Он помог мне собрать яйца, хотя до сих пор не совсем пришел в себя после того, как его сбросила лошадь.
— Ну что же, меня зовут Август Маккрае, — пред ставился Гас. — Вам нелегко придется с нашей крутой командой.
По Кампо свистнул ослице.
— Яйца ржанки лучше перепелиных, — заметил он. — Вкуснее, хотя и перепелиные ничего, если их сварить, а потом остудить.
Он прошелся по лагерю, пожимая всем по очереди руки. К тому времени как он закончил знакомиться с личным составом, подошла ослица, и в удивительно короткий срок По Кампо распаковал гигантскую сковородку, устроил себе небольшой гриль, положив два металлических прута на куски дерева, развел небольшой костерок и зажарил штук шестьдесят — семьдесят яиц ржанки. Он положил в яичницу какие-то специи из своего рюкзака, жарил до тех пор, пока она не стала на поминать пирог, и стал резать ее кусками. Попробовав творение рук своих и что-то проворчав, он роздал по куску работникам. Некоторые, вроде Джаспера, не решались попробовать такую экзотическую пищу, но их нерешительность исчезала, стоило им отведать хоть кусочек.
— Черт, я такого вкусного пирога из птичьих яиц никогда не ел, — признался Джаспер. — Вкуснее куриных.
— Ты что, Джаспер, неспособен узнать омлет, когда ешь его? — спросил Август. Он огорчился из-за того, что новый повар стал героем за пять минут, а он пек прекрасные лепешки много лет и почти не добился благодарности. — Обычный омлет из яиц ржанки, — добавил он для вящей убедительности. — Я вполне мог та кой приготовить, догадайся я, что он вам придется по вкусу.
— Я сегодня собираюсь пожарить кузнечиков, — объявил По Кампо. Он наблюдал за свиньями, которые, в свою очередь, наблюдали за ним. Они вылезли из-под фургона, чтобы съесть яичные скорлупки.
— Если ты думаешь об этих свиньях, — сказал Август, — не утруждай себя. Захочется им кузнечиков, сами и поймают. Они проворнее кроликов.
— Нет, я собираюсь пожарить немного для Ньюта, — пояснил По Кампо. — Он утверждает, что никогда не пробовал хорошего жареного кузнечика с патокой. Если их зажарить досуха, получается отличный десерт.
Все ковбои рассмеялись, такой забавной показалась им идея есть кузнечиков. По Кампо тоже посмеялся. Он уже разобрал свой самодельный гриль и протирал сковороду пучком травы.
Калл облегченно вздохнул. Ясно, По Кампо легко сходился с людьми. Все были счастливы, кроме Гаса, который дулся из-за того, что нашелся кто-то, умеющий готовить лучше него. Гас всегда любил держать пальму первенства, что бы он ни делал.
— Мне омлет понравился, но есть кузнечиков я не собираюсь, — заявил Джаспер.