— А скажи, Великий Пацан, — спокойно спросил Кари, — ты хоть знаешь, кому принадлежит эта земля?
— Не-а… Это ведь Анновр, верно?
— Анновр. Это замок Реак. И принадлежит он рыцарю Гирту по прозвищу Железная Рука. Мы ночевали на его земле.
— И что с того?
— Я не советую тебе идти в его деревню. И лучше бы смотаться отсюда побыстрее.
Бродяги, собравшись вокруг, слушали, приплясывая от нетерпения, но довольно внимательно. Им хотелось идти в деревню, они замерзли за ночь и проголодались — но, с другой стороны, Счастливчик Кари всегда бывал прав, давая свои советы…
— Это почему? — долговязый Аньг, глядя на собеседника сверху вниз, тряхнул великолепной шевелюрой, отливающей золотом.
— Потому что оставаться дольше на земле Гирта опасно. Аньг, здесь граница. И здешние сеньоры привыкли давать отпор пришельцам, не то, что на юге, где мы промышляли раньше… А Гирт среди них первый вояка… В общем, лучше смыться…
— Ерунда! Ведь при мне мой добрый меч! — Аньг взмахнул своей палкой. — Вперед, божьи пасынки! Вперед, к новым победам!
Решительно обойдя Кари, он легко зашагал к деревне, за ним, галдя и толкаясь, побрели прочие… Счастливчик пожал плечами, глядя на идущих за Аньгом подростков. Когда мимо него проходила Лола, молчаливая застенчивая девушка и его обычная подружка, он схватил ее за рукав:
— Послушай меня, Лола, не ходи сегодня с ними. Останься со мной!
Та нерешительно посмотрела на него, на уходящую толпу…
— Останься, останься! Я прошу тебя — не ходи сегодня со всеми, — принялся ласково уговаривать ее Кари, — я расскажу тебе сказку… Чудесную сказку о волшебной стране, что зовется Риодна. Там всегда тепло, там не бывает зимы. На рассвете первые солнечные лучи тихонько постукивают, падая на крыши домиков, где живут счастливые люди… Там зеленые леса, там голубые ручьи…
Обняв девочку за плечи, Счастливчик увлек ее к опушке. Она улыбнулась и пошла — покорно, как всегда… Именно эта покорность и добрый нрав привлекали в Лоле старого бродягу. Он был добр и нежен с ней, как с дочерью, что, впрочем, не мешало им быть любовниками…
Толкаясь и весело галдя, толпа юнцов вслед за Аньгом шла к деревне. Деревня же словно вымерла, все было тихо, даже собаки не лаяли… Когда до околицы оставалось метров восемьдесят, из-за ближайего дома вышел человек. Воин в полном вооружении, в кольчуге, тяжелых сапогах. В руках он держал лук, на поясе висел широкий меч в потертых ножнах.
— Именем сэра Гирта Реакского, господина этой земли! — хрипло выкрикнул он. — Повелеваю остановиться!
Аньг, а за ним и прочие выполнили приказ — скорее от неожиданности, чем испугавшись.
— Кто вы и что вам надо?
— Мы вольные люди, божьи детки и друзья-приятели Гилфинга-Дитяти! — выкрикнул Аньг. Парень постарался, чтобы его голос звучал дерзко, поскольку ему стало стыдно, что он растерялся и остановился по требованию незнакомца. Его приятели с готовностью захохотали.
— Вот что, «божьи детки», — голос воина звучал уверенно и спокойно, — у нас не любят таких как вы. А посему — либо вы предъявите доказательства того, что вы и впрямь свободные люди — либо будете считаться преступниками и беглыми рабами. А пока — приказываю сесть на землю там, где стоите. И бросьте свои палки. Я считаю до трех. Раз!.. Два!..
— Ну что, парни, проучим здешних смельчаков? — обернулся Аньг к своим приятелям. Им уже приходилось прежде силой доказывать свои права не в меру ретивым сенешалям и управителям поместий.
— …Три!
Из кустов, из-за домов села, из каких-то канав показались лучники — около дюжины. Неторопливо, но очень сноровисто — видно, что профессионалы — они подняли луки, натянули и на бродяг посыпались стрелы. Те, не ожидавшие ничего подобного, с воплями и стонами (несколько стрел попало в цель) принялись бестолково метаться по дороге. Лучники выпустили новую порцию стрел — «божьи пасынки» побежали. Но наперерез им уже неслись всадники, скрывавшиеся до этого в рощице у дороги — бродяги миновали их, не заметив. Вооруженные кнутами и длинными палками всадники принялись избивать и сгонять в кучу растерянных и напуганных юнцов — а от деревни к ним уже шли цепью лучники и присоединившиеся к ним мужики — видимо, реакские крестьяне — с мотками веревок в руках.
Аньг сообразил быстрее других и бросился бежать чуть раньше — потому ему удалось вырваться из свалки. Ускользнув от цепи всадников, он со всех ног бросился к лесу. На его беду, беглеца заметил один из конных латников. Поскольку дело было уже сделано и толпа бродяг окружена, воин счел возможным погнаться за одиночкой. Великий Пацан уже почти достиг опушки, до ближайших кустов оставалось метров двадцать — и в этот момент всадник, настигнув его, крепко схватил за длинные волосы. Латник засмеялся и, не замедляя бег коня, поволок юного бродягу дальше. Вдруг у них на пути словно из-под земли вырос Счастливчик Кари — и взмахнул посохом. Кари всегда с пренебрежением относился к ритуальным деревянным мечам своих спутников и предпочитал толстую тяжелую палку.
Посох бродяги обрушился на руку, сжимавшую волосы Аньга. Удар пришелся ниже локтя и хотя воина защитила стальная пластина, усиливающая кольчужный рукав, он вскрикнул. Выпустив волосы своей жертвы, всадник, рыча и ругаясь, потащил из ножен меч, натягивая одновременно поводья. Но бродяги, воспользовавшись тем, что конь по инерции пронес их врага чуть дальше, уже бежали в лес.
Когда опасность миновала, Кари схватил Аньга за руку. Тот, насмерть перепуганный, готов был, кажется, бежать без остановки весь день. Остановленный Счастливчиком, он с полминуты смотрел на своего спасителя безумными глазами, с трудом переводя дух.
— Ты… знал?… — наконец выдохнул он.
— Догадывался, — выдохнул Кари. Он дышал куда тяжелее, чем его юный приятель, хотя ему пришлось пробежать меньше. — Вот из-за таких догадок меня и прозвали Счастливчиком…
— А что… теперь?..
— Теперь?.. Да ничего. Идем туда, — Кари указал направление рукой. — Там нас ждет Лола, кое-какие вещички я собрал… И будем уносить ноги отсюда.
— А остальные? Илла… и другие?
— Им мы уже не поможем. Надо было меня слушаться… Ну ладно — что теперь-то… идем…
— Кари, — внезапно остановившись спросил Аньг, — а кто ты на самом деле?
— Я Кари. Счастливчик. — значительным тоном ответил бродяга. И про себя добавил: «Незачем тебе, дружок знать, что когда-то я звался граф Карикан. Незачем».
ГЛАВА 54
Я ничего не хочу оставлять на потом Я хочу отстреляться сейчас И я готов отступить от тепла на север Но почему это звучит как приказ И.Кормильцев
Император перестал нервно расхаживать по шатру и резко остановившись, взглянул в упор на Гимелиуса:
— Мы недовольны. Вы, мастер Гимелиус, сулили нам, что демон пойдет на переговоры после завершения вашей колдовской операции.
— С позволения вашего императорского величества, я предполагал, что демон после завершения колдовской операции станет сговорчивее…
— Не спорьте по пустякам! «Сговорчивее…» Да он вовсе отказывается от переговоров! Верно, сэр маршал?
— С позволения вашего императорского величества, не верно, — невозмутимо ответил тот, — он отказывается от переговоров со всеми, исключая Императора. Как и заявил с самого начала рыцарю Керниту. И сегодня повторил это нашим послам. Дословно было сказано следующее: «Война идет много месяцев, погибли сотни воинов — так пора вашему Императору совершить хотя бы один подвиг — осмелиться предстать перед обманутым им королем Альды». Так он сказал.
— А вы, как мы видим, с удовольствием повторяете эти дерзости…
Маршал пожал плечами — если он и получал удовольствие, повторяя оскорбительные слова демона, то по его лицу этого не было заметно. Император с минуту смотрел на него, затем вновь принялся мерять шагами шатер