— И я тоже, — тихо вздохнул его бывший друг.
— Я… наверное, мне лучше уехать на другую станцию…
— Малькольм.
Гид запнулся, готовый выслушать любой упрек.
— Малькольм, исходя из моих правил, я должен бы свернуть тебе шею, сам знаешь. Но, по правде говоря, меня подбивает наказать тебя еще хуже. Засунуть тебя в «Новый Эдо», менеджером! Ведь наказание должно быть соразмерно преступлению в конце концов. Ты действительно заслужил такую работу — всю эту писанину, аудиторов, ревизоров и…
Малькольм вздрогнул, абсолютно ничего не понимая:
— Но…
Кит слабо усмехнулся и продолжил:
— Я немало думал и решил, что во всей этой истории есть и положительная сторона. Неплохо уже одно то, что у нее все-таки хватило ума выбрать такого, как ты…
Малькольм просто не знал, что ему на это сказать.
— Ведь на твоем месте мог оказаться и Скитер Джексон в конце концов, — закончил мысль Кит.
И тут Малькольм обрел наконец дар речи. Он ругался без передышки минут пять. Кит был искренне и глубоко потрясен.
— Откуда ты такого набрался, парень?
Малькольм выдавил бледную улыбку, беря себя в руки:
— Поверишь мне или нет, подслушал у одного преторианского гвардейца в день убийства Калигулы!
— Правда? Когда-нибудь ты обязательно расскажешь мне, и подробно, во всех деталях, как это было.
Взгляд Малькольма ушел куда-то вдаль, за пределы маленькой лавки Фила Джонса.
— Может быть, и расскажу. Правда, я не уверен, что когда-нибудь смогу рассказать кому-нибудь всю эту историю.
Кит прочистил горло.
— Я знаю это ощущение, — пробормотал он. Он вытер запачканные кровью ладони о свою безнадежно испорченную рясу иезуита. Снова прочистил горло и медленно и торжественно протянул гиду руку.
— Не так уж много у меня друзей, чтобы терять хоть одного из них. Даже по такому серьезному поводу.
Малькольм, помедлив мгновение, крепко и прочувствованно пожал протянутую ему руку:
— Я твой должник, Кит. Разведчик ухмыльнулся:
— И ты мне заплатишь. А уж если она окажется беременна…
На это Малькольм мог только застонать.
В этот момент дверь кабинета распахнулась. Мужчины повернули головы и увидели Марго, пристально разглядывающую их с порога. Она была одета в драное португальское рубище. На лице и руках оставались многочисленные следы крови и сажи. Но в глазах девушки появилось какое-то новое, совсем незнакомое выражение. События последних дней оставили свой неизгладимый отпечаток — она повзрослела.
— Я смотрю, кости у вас целы, — спокойно заметила она. — Хорошо. Потому что во всем, что случилось в Риме, есть и моя вина. Честно говоря, это главным образом моя вина.
Малькольм был настолько поражен происшедшей в ней переменой, что просто не знал, что сказать. Кит тоже.
— Я только хочу заявить для протокола, — продолжала девушка, — я не заслуживаю ни одного из вас. Но я получила хороший урок. Это вы были во всем правы, а я — нет. Я подставила вас под удар и чуть не погубила. Боюсь, из меня не выйдет разведчика. Я почти готова вернуться в Миннесоту…
Ее голос прервался…
— Знаешь, — произнес Малькольм небрежно, — кое-что тебе действительно следует усвоить перед следующей разведывательной миссией.
Она сморгнула слезу, не понимая. Голос зазвучал совсем жалко:
— Что?
Он глянул на Кита и подмигнул.
— Есть серьезное отличие между Старым Ником и Святым Ником.
Она уставилась на него, столь озадаченная, что даже забыла утереть слезы.
— Старый Ник? Святой Ник? Ты о чем?
Губы разведчика скривились. Он пытался сдержаться, но недолго — и вот уже разразился хохотом. Захохотал и гид. Марго недоуменно переводила взгляд с одного мужчины на другого.
— Что тут смешного?
Кит уже катался, задыхаясь от смеха. Малькольм только вытирал глаза.
— Там, там на костре… ты грозила им… ты призывала на их головы гнев… Санта-Клауса!
Марго разинула рот, вздохнула непонимающе, а потом и сама начала хихикать за компанию.
— Что, Святой Ник — это Санта-Клаус?
— Святая истинная правда, девочка. Старый Ник — это действительно дьявол, а вот Святой Ник — это наш добряк, друг всех детей и взрослых!
— А я в тот момент так живо представил себе, как небеса раскрываются и оттуда на лихой тачанке, запряженной северными оленями с бубенцами, на сверхзвуке пикирует Санта-Клаус и швыряет в них вместо бомб подарками!
Марго наконец оценила своеобразный юмор тогдашней ситуации. Но внезапно вспомнила что-то и перестала хихикать.
— А Кайнан? Почему он заслонил меня от стрелы? Кит потрогал синяк на щеке:
— Дело в том, что он присягнул мне как своему суверену. И потому ты автоматически вошла в круг людей, которых он обязан защищать по своему кодексу чести. Он считал своей священной обязанностью умереть за меня, защищая мою внучку…
— Слушай, а он выживет?
— Я хорошо знаю Рэчел — она очень не любит терять своих пациентов. Так что у него неплохие шансы. Кит принес из угла закопченную кожаную сумку.
— Между прочим, я вытащил из огня твой АПВО и журнал.
Девушка задумчиво открыла сумку, вытащила АПВО, журнал и потом сложенную карту.
— Что это? — с любопытством спросил Малькольм.
— Это карта, которую мне дала Голди. — Девушка протянула карту Киту. — Возьми, она мне не нужна. Кит молча взял ее и засунул в свой футляр с АПВО.
— Кстати о Голди. Я думаю, нам надо будет еще потолковать с этой жадной старой акулой.
— А как же! Ведь из-за нее мы чуть не погибли!
Кит бросил на девушку укоризненный взгляд.
— Ну, ладно, ладно. Это из-за меня мы чуть не погибли. Но ведь она прекрасно знала, что я новичок! Сколько я потратила сил в поисках того дурацкого места на реке! Этим чертовым алмазам лучше уж оказаться там! Мне страшно подумать, что я завлекла всех в такие передряги. Из-за меня погиб бедный мистер ван Биик. И обиднее всего, если окажется, что я все напортила и спрятала их не в том месте.
— А что, место трудно было найти?
Малькольму была хорошо известна эта интонация. Кит вдруг почему-то серьезно заинтересовался историей с алмазами.
— В чем конкретно состояли трудности?
Марго шмыгнула носом.
— Карты не совпадали. Точнее, не совсем. Вот, смотри.
Она вытащила свой журнал, нашла нужный файл и повернула журнал экраном к Киту.
— Вот это цифровой снимок долины реки, который я сделала, когда мы зарывали алмазы. Мне пришлось просканировать карту Голди и потом наложить одну на другую. И все равно они не совсем совпали. Но я абсолютно уверена, что копала в нужном месте.
Кит внимательно изучал экран. На его лице медленно возникала кривая усмешка.
— В чем дело, дед?
— Марго, похоже, что я смогу вернуть все деньги, которые Голди когда-либо выманила у меня. Малькольм, смотри-ка.
Малькольм поглядел через плечо Кита. И тоже заухмылялся.
— В чем дело?
— Река сменила русло.
— Что?
Малькольм терпеливо объяснил.
— Смотри. Вот здесь, здесь и здесь. Видишь? Здесь не меньше чем на сотню метров, а здесь — как минимум на пятьдесят…
Марго нахмурилась. Потом до нее дошло Глаза ее расширились.
— Так ты говоришь… — Она захохотала.
Кит улыбнулся:
— Это будет почище, чем обыграть ее на бильярде!
Он вскочил на ноги и подал ей руку.
— Ну, юная леди, а теперь марш в больницу! А с Голди я сам разберусь.
Малькольм в предвкушении потер руки. Ему не терпелось увидеть это.
Эпилог
Голди Морран вошла в бар «Нижнее Время» и опустилась в кресло. Увидев ее, Кит и Малькольм встали из-за своего столика и присели рядом с ней.
— Что стряслось, Голди? — спросил Кит. Эксперт по валютам и драгоценностям высокомерно фыркнула
— Да все твоя глупая внучка. Она зарыла алмазы не там, где надо.
— Ну? — невинно удивился Малькольм.
— Мои люди перерыли квадрат со стороной в пятьдесят метров вокруг отметки на карте. Ничего. Никаких следов. И этот лопух из Верхнего Времени отказался от покупки. Я не могу поверить, что мы прошли через все это, а девчонка не смогла правильно найти место. Бог знает, куда она их засунула.
Как Кит заранее выяснил по своим каналам, в этом случае, может быть, впервые в жизни, Голди говорила чистую правду.
В разговор вмешался Малькольм:
— Смотрите, Марго зарыла их, ну, скажем, лет четыреста пятьдесят назад, так? За это время мало ли что могло случиться. Наводнение запросто могло смыть все ваше добро напрочь. Или кто-нибудь другой мог случайно наткнуться и вырыть его давным-давно и спокойно продать Кто теперь может сказать? Но вообще это была блестящая идея, Голди. Жаль только, что не получилось
— Да, — согласилась Голди угрюмо, — очень жаль. Проклятая девчонка…