— Это было только одно предложение, — сказал я и вытянул его из моего гудящего затылка:
— «Я была бы рада, если у меня был отец».
— Больше ничего? — разочарованно спросил Вийон.
— Больше ничего. Ванна не помешает любому из нас.
— Да нет же! — возразил Аталанте. — Ваш запах, синьор Арман, был немного penetrante. Как говорят здесь во Франции?
— Навязчивым, — объяснил Леонардо. Вийон тяжело вздохнул:
— По крайней мере, слова Армана подтверждают наши подозрения, что Колетта перебежала к дреговитам.
— Может быть, еще не совсем поздно, — заметил Леонардо. — Для девушки не слишком просто связаться с изменниками. После того как отец Фролло бежал из Нотр-Дама, дреговиты должны находиться в волнении. С малой долей счастья мы можем перехватить Колетту.
— Мы попытаемся, — сказал Вийон, но его голос был не слишком наполнен надеждой. — Все доступные люди должны искать ее. Мы должны также оповестить и египтян.
— Это я возьму на себя, — сказал вяло я. — Мне нужен свежий воздух.
Когда я пришел во Двор чудес, цыгане как раз отправлялись в путь. Герцог нетерпеливо слушал мой доклад, потом он, к моему удивлению, сказал:
— Мы завтра поищем Колетту. Уже смеркается, и ночью мы едва ли ее найдем. Кроме того, Зита ждет нас. Вы пойдете с нами?
Я сопровождал его, потому что чувствовал вину перед Зитой, которую я не мог вынести, но, возможно, немного смягчил бы, если бы отдал ей последние почести. Египтяне потянулись к Гревской площади, где их ожидал вчерашний сержант. Но только за второй мешочек золотых крон он был готов снять повешенную с виселицы.
Солдаты, которые теперь вели процессию, запретили всякий шум и похоронные песни. Молча они шли по прибывающей ночи к Монфокону, холму виселиц, который даже в темноте можно было разобрать издалека по ужасной роскоши. За пределами оборонительной стены, между кварталом Тампля и Сен-Мартина, поднимался белесый меловой холм, в лунном свете походивший на гигантский череп. Мощная глыба стены из старого обкрошившегося камня нависала троном на возвышении и несла, как корону на трех сторонах из четырех, шестнадцать широких каменных колонн высотой в тридцать футов. Деревянные балки вели от колонны к колонне, и на каждой балке висели железные цепи, которые издавали в ночном ветре звенящее жуткое пение — единственную похоронную песню, которая предназначалась Зите. На многих цепях висели скелеты или полуразложившиеся трупы, они мягко качались туда-сюда, словно наслаждались покоем, которого не нашли в жизни. Свет мертвых черепов в лунном свете казался радостным приветствием старухи смерти. Когда ветер особенно яростно подхватывал казненных и тряс их выбеленные кости, то это казалось подбадривающим жестом.
Мы поднялись на холм, у подножия которого стояли каменный крест и две маленькие виселицы, словно многочисленных цепей было недостаточно, чтобы принять всех мерзавцев, разбойников, убийц и обманщиков в Париже. Под нашими ногами хрустели сгнившие кости. Стена внутри оказалась пуста, это был дом с костями. Сержант вел нас внутрь, и захватывающий дух запах обволок нас Холодное дыхание, которое шло не из этого мира, пробежало по моей коже. В свете наших факелов танцевали бесчисленные скелеты и множество отдельных костей. Для Зиты мы нашли место в маленькой боковой комнате, где бережно положили ее на землю. Матиас торжественно сказал:
— Иди теперь, Зита, и шагай по мосту чистой совести в большую богатую страну, где ты найдешь все, что пожелаешь. Выпей из рек кислого и сладкого молока, вкуси яств души, отчего она станет еще чище до новой жизни.
Когда мы вышли на воздух, я искал слова, чтобы выразить Матиасу мою печаль, но издал только беспомощное, жалобное бормотание.
Герцог посмотрел на меня с глубокой улыбкой и сказал:
— Человек — живая земля, которая превращается в мертвую землю. Мы все мертвы, только не знаем, кто когда и где будет похоронен.
Колетта исчезла, как отец Фролло и Пьер Гренгуар. Как Квазимодо. И как солнечный камень.
В Париже поговаривали, что Клод Фролло погиб во время штурма Нотр-Дама. Демон Квазимодо, который так долго служил архидьякону, забрал его душу той нечистой ночью и отправился с ней в ад. Люди будут недовольны, если они не смогут молоть чепухи.
Я остался у катаров. Если солнечный камень попал в руки к дреговитам — это была моя вина. Поэтому я хотел сделать все от меня зависящее, чтобы отвратить рок.
К тому же я помогал людям Вийона очистить их тайник в Латинском квартале. После предательства Колетты нельзя было сохранять уверенность. Многое было разрушено, другое — расчищено, самые важные подходы мы засыпали. Для демонтажа логической машины не хватало времени, так что мы разрубили ее вдребезги. Возможно, это лучшее, что можно сделать с такой дьявольской вещью.
Мы окунулись в старые убежища «братьев раковины». Вийон, итальянцы и я нашли приют на заднем дворе «Толстухи Марго». Когда мы за два вечера до начала ежегодной ярмарки сидели вместе в задней комнате таверны вместе с хозяйкой, она сказала:
— Я не могу поверить, что малышка — предательница. У нее доброе сердце.
— То, что она исчезла со смарагдом, говорит само за себя, — возразил Вийон. — У нее может быть доброе сердце, но именно оно и привело ее к фатальному решению. Чтобы спасти своего отца, она жертвует человечеством.
Я не принимал участия в разговоре. Кто бы мог понять, что я почти был рад предательству Колетты? Если ее чувства были сильнее, чем верность катарам, для меня, для нас обоих, возможно, еще не все потеряно. Ее клятва непорочности была цепью с хрупкими звеньями, которые могли разорвать два бьющихся друг для друга сердца.
Конечно, я знал, что хватаюсь за соломинку. Но таково сердце человека, оно цепляется даже за маленькое счастье, если над всем человечеством навис рок.
Глава 3
Тайна аббатства Сен-Жермен-де-Пре
Леонардо и оба его товарища были, без сомнения, сумасшедшими, да и Франсуа Вийон вместе с ними. И, конечно же, я сам, который пускался во все их глупости. Эта мысль жгла с горячей силой полуденного солнца мою голову, пока мы шли через луга вокруг аббатства Сен-Жермен-де-Пре.
С самого утра, когда начиналась ежегодная (а на самом деле — полугодовая) ярмарка, мы были в пути — странный отряд оборванцев и коробейников. Леонардо играл на своей серебряной лютне в виде лошадиной головы, а Аталанте подпевал — самозабвенно и хорошим чистым голосом. Что говорить — итальянцы!
Вийон, Томмазо и я тащили перед собой на кожаных ремнях переполненные лотки и продавали дешевые ножи, ножницы, шлифовку и ложки для чистки ушей. Мой отец, впрочем, только делал вид, что продавал товар. Он все время держался в центре нашей группы, давая другим прикрывать нас, и рассматривал необычный прибор, который изобрел и сконструировал Леонардо с помощью Томмазо.
В ящике на животе Вийона была закреплена тонкая металлическая трубка, которая должна задрожать, как только мы подойдем близко к мировой машине. Обоснование тому я не совсем правильно понял, и это казалось мне связанным больше с колдовством, нежели с наукой, даже если Леонардо и утверждал обратное.
В остальном это было моей виной, что Леонардо и Томмазо сумели сконструировать только три таких дрожащих палочки, как мы их называли. Изготовление было непростым, и с тех пор, как мы расчистили тайник в квартале Тампля, итальянцы были лишены удобных условий для работы. Если бы я лучше следил за солнечным камнем, то нам бы не пришлось покидать тайник. Проклятому Леонардо вовсе не нужно было говорить об этом мне, чтобы подзадорить мой пыл.
Но где мы должны были искать? Мой взгляд скользил по бесконечным рядам лотков, складам, карточным столам и сценам, которые высились на слегка поднимающемся склоне на левом берегу Сены и между которыми толклись торговцы, оборванцы, музыканты, комедианты, артисты, нищие, как и, к тому же, совершенно безвозбранно — мальчишки, проститутки и их кавалеры: здесь продавалось буквально все, вплоть до «парного мяса» обоего пола.
Исключением были только оружие и книги: первое — ради безопасности посетителей рынка и всех парижских горожан, последнее — потому что продажа ученых книг якобы оскорбляла честь соседней Сорбонны. При этом именно школяры безо всяких препятствий занимались оскорблением чести: многие — тем, что надели маски животных и демонов, другие — своим собственным сумасшедшим лицом. Часто толкотня людей и животных между палатками была столь плотной, что едва можно было пройти.
И только три дрожащих палочки! Если эти штуковины, в чем я сильно сомневаюсь, вообще указывали на machina mundi или на кипящую руду, о чем сообщил Леонардо! Вторая палочка находилась в группе катаров, которые искали ближе к берегу Сены таинственный вход в прибежище дреговитов, третья — у Матиаса и его цыган. Остальные катары и египтяне наудачу обыскивали рынок, раскрыв глаза и уши. Они должны были замечать все, что покажется им подозрительным. Но что должно показаться подозрительным в таком пестром, шаловливом оживлении?