Рейтинговые книги
Читем онлайн Химическая свадьба - Гордон Далквист

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 167

Когда подобная участь постигнет и саму мисс Темпл?

Это было малодушной мыслью, и она почувствовала стыд. Убитый ребенок лежал перед ней. Маленький разинутый рот, серые губы, испачканные запекшейся кровью из вырезанного нёба. Почему Франческа Траппинг закончила свои дни здесь? В алхимические знания графа был посвящен лишь очень узкий круг, и большинство этих людей уже были в могиле. Вскрытие девочки представляло мистера Шофиля, который завладел телом ребенка и держал в заключении мисс Темпл, уже в ином, зловещем свете.

Платье Франчески свисало со стола, словно ненужная оберточная бумага. Селесте захотелось узнать, когда и кто купил это платье, было ли оно последним воспоминанием о матери девочки или его украла графиня, когда пряталась вместе с девочкой в туннелях. Ткань качественная, швы аккуратные. Мисс Темпл наклонила голову… похоже, в некоторых местах ткань была двойной толщины.

В первом кармане лежала свернутая прядь волос, неумело перевязанная ленточкой. Селеста узнала цвет. Волосы Шарлотты Траппинг, но не срезанные с ее головы – их сняла Франческа с расчески матери. Девочка хранила их у себя с момента исчезновения миссис Траппинг до самого конца. Мисс Темпл вернула прядь волос в карман. Во втором кармане был маленький кожаный мешочек, похожий на футляр для монокля доктора. Селеста открыла его и обнаружила завернутый в кусок оранжевого фетра синий стеклянный ключ.

Девушка спрятала мешочек с ключом в свой карман и обернулась, услышав шарканье ног в соседней комнате. Высокий мужчина в накрахмаленном воротничке, чье худое лицо портили пучки жестких волос, торчавшие из ушей, неодобрительно глядел на нее через проем в стене.

– Кто вы? – потребовала ответа мисс Темпл до того, как он сам заговорил.

– Я – мистер Келлинг.

– Почему вы не держите эту дверь запертой, мистер Келлинг, а вместо этого шокируете меня, выставляя на обозрение подобное зрелище? Это позорно и жестоко!

Келлинг изучающе посмотрел на нее.

– Вам было сказано ждать.

– Но этот запах! Теперь мне дурно. Мне нужен свежий воздух.

– Конечно. Если вы последуете за мной…

Келлинг отступил в сторону. У него под мышкой был продолговатый ящичек из темного дерева. Он вывел ее в коридор и запер дверь.

– Кто эта девочка? – спросила мисс Темпл. – И откуда такой ужасный смрад?

– Несчастная сирота. – Тон Келлинга был притворно-сочувственным и фальшивым, как разведенной водой мед или подпорченный окорок. – О запахе приходится только сожалеть.

– Я не ожидала увидеть мертвых сирот во дворце.

– Никто бы не ожидал.

– Отчего она умерла?

– Неизбежный вопрос.

Наступившее молчание также ясно дало понять, что на этот вопрос мисс Темпл не получит ответа.

– Что вы здесь делаете, мистер Келлинг?

– Все, что попросят.

– Так вы чей-то спаниель?

Они подошли к еще одной двери. Келлинг показал ей, чтобы она вошла.

– Вас ждет мистер Шофиль.

Мисс Темпл встала на месте как вкопанная.

– Я не хочу видеть никакого мистера Шофиля.

– Зато он настаивает на том, чтобы увидеть вас.

Ей предложили мягкий стул. Кроме него, из мебели в комнате был только маленький столик на колесиках, заставленный папками с бумагами. Келлинг подал хозяину продолговатый ящичек, а потом тихо и незаметно удалился. Шофиль нетерпеливо открыл его и принялся пальцем руки в перчатке перебирать содержимое, считая до семи. Потом захлопнул ящичек и ехидно приподнял брови, приглашая мисс Темпл разделить его удовольствие.

– Ваша первая аудиенция у королевы? – Он утвердительно кивнул до того, как она смогла ответить, и похлопал по стопке папок. – Я не предлагаю закусок и напитков – на это нет времени. Для меня интереснее беседа с персоной, которая, сама не подозревая, может знать ответы на многие вопросы, мучающие меня. Я думаю, вы даже знали мою кузину и, предполагаю, видели, как она умерла! Могу себе представить, что это было впечатляюще.

Мистер Шофиль похлопал себя ребрами ладоней по шее и издал стон. Мисс Темпл не сразу поняла, что так он изобразил обезглавливание Лидии Вандаарифф.

– Ужасно! И все же, она была глупой девушкой, и ею пожертвовали, как куском заплесневелого хлеба, брошенного свиньям. Но вы-то совсем иной фрукт. Знаете, собираешь информацию, фильтруешь ее, даже разную ложь – и постоянно всплывает имя мисс Селестиал Темпл.

Он сжал губы с кислым выражением лица.

– Я бы хотела уйти, – сказала мисс Темпл.

Шофиль покачал головой.

– Нет, нет, нет, включите мозг.

– Что вы хотите от меня?

– Совсем немного, уверяю вас.

– Где графиня?

– Она ваша патронесса?

– Она может катиться ко всем чертям. Где лорд Аксвит?

– Почему такая малышка, как вы, беспокоится о нем?

– Он был в банях. Его часы остановились из-за пара.

– Лорда Аксвита вызвали к жене, которая плохо себя чувствует.

Мисс Темпл недоуменно посмотрела на него, зная, что это была ложь… Хотя, если это, напротив, правда, тогда лгал полковник Бронк.

– Разве город не горит?

– Да, иногда другие достаточно добры и делают все за вас. – Шофиль неожиданно ухмыльнулся. – Скорее всего, вам следует умереть здесь и сейчас! Что вы на это ответите? Вам кажется, что я иронизирую, но на самом деле нет, потому что я многое знаю, а когда кто-то знает, он должен бояться. Поняли вы это? Хорошо поняли? Когда вы в последний раз видели девочку Траппингов живой?

Мисс Темпл не хотела отвечать, но скрывать эту информацию не было смысла.

– В здании таможни, перед взрывом.

– Ага. Как я и подозревал.

– Но ее убили не там.

– Конечно, нет. – Шофиль раздосадованно хмыкнул и сгорбился, задумавшись.

Снова мисс Темпл попыталась дать ему подсказку.

– Болезнь Франчески…

– Девочка была слишком хрупкой, это можно было давно предвидеть. – Он потеребил губы большим пальцем. – Но как поступить с вами?

– Я убила четырех мужчин, – сказала мисс Темпл.

– Я в этом не сомневаюсь. Это в вашем духе. Пойдемте!

Он схватил продолговатый ящик и потащил ее к двери. Мисс Темпл еле сдержалась, чтобы не лягнуть его ногой. Они встретили в коридоре Келлинга, и слуга пошел следом.

– Вы просили напомнить, сэр…

– Пусть подождут. Иначе никак. – Шофиль обернулся с раздраженной ухмылкой на лице. – Есть ли в сутках хотя бы один такой час, который, будь он даже вдвое длиннее, не казался бы слишком коротким?

– Да, любой из них, – ответила Селеста, которой не нравилось, что ее куда-то тащили.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 167
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Химическая свадьба - Гордон Далквист бесплатно.

Оставить комментарий