Рейтинговые книги
Читем онлайн Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 117

Девушку же его слова не убедили:

— Вот именно: как все будет на практике, я тоже не знаю. Надеюсь справиться, а там уж как получится.

— Бетти, не трясись. Все будет хорошо. Я тебя не брошу, если придется срочно улепетывать, проделаешь все под моим руководством. Я в тебя верю. А если все получится, то тебе даже удирать не придется.

Беттина вскинула на него глаза, в которых стоял невысказанный вопрос, и тут Савард понял, что прокололся. Явно показал, что знает, в чем состоит план Герулена. Конечно, никаких подробностей, но Бетти же не глухая и не ненормальная. Она может что-то заподозрить, и тогда прощай., доверие. Сейчас впору бить себя по голове и кричать: «ой, я дурак, ой, я дурак!». Поэтому он поспешно поправился:

По крайней мере я так думаю.

К его удивлению девушка не стала ни о чем спрашивать. Просто пожелала спокойной ночи и удалилась в свою спальню. Спала она этой ночью или нет, неизвестно, а вот Савард ворочался с боку на бок до самого утра.

Утром встал, глянул на себя в зеркало… Ну как так получается? Вчера он не пил ничего крепче чая, а сегодня выглядит как с большого бодуна. Одутловатое лицо, заплывшие глаза, под ними синяки, волосы на голове свалялись в паклю, одним словом красавец. Жених!

Увидевшая его за завтраком Беттина забеспокоилась:

— Вер, вы заболели? Что-то мне не нравится, как вы выглядите.

— Плохо спал ночь, — коротко буркнул Савард, опасаясь рассекречивать причину своей бессонницы.

— Хотите, я вам синюху, симелис и ланну заварю? Раз ночью выспаться не удалось, может, вы сделаете это сейчас? Вечером вам на переход силы понадобятся.

Савард с трудом увильнул от заботы Беттины. Да, силы ему нужны, но спать днем он не собирался. Ему надо морально готовиться к предстоящему.

Часа два у него ушло на то, чтобы привести себя в приемлемый вид. Главным в этом процессе оказался холодный душ, который архимаг принимал с упорством, достойным лучшего применения. Но душ не помог. Около полудня профессор на минуточку прилег на диван с книжкой, желая сосредоточиться…

Его разбудил голосок Беттины, спрашивавшей:

— Вер, а когда мы отправимся на Ардайю? Я уже готова.

Он вскочил, тряся растрепанной головой. Демоны! Девчонка и впрямь была готова. Нарядилась в чудесное золотистое платье, сделала прическу, повязала на голову легкий шарф и стоит посреди гостиной, его дожидается.

Он не удержался, заметил:

— Бетти, ты такая красивая! Герулен, как тебя увидит, обалдеет.

Сказать, что он сам уже обалдел, духу не хватило. Его любимая оделась так, как будто знала, что она — невеста. А он… Как из помойки вынутый.

Савард бросился скорее приводить себя в порядок, принял душ, чисто выбрился, оделся понаряднее. Ничего сверхъестественного, просто старую куртку сменил на новую такую же, брюки надел тоже новые и сапоги самые лучшие. О чистой рубахе и исподнем и говорить не приходится. Смочил и расчесал непослушные пряди, чтобы выглядели поаккуратнее, и предстал перед Беттиной в своем лучшем виде. Она наградила его одобрительным взглядом.

Понятно, Бет довольна, что он хорошо выглядит, ее не позорит. Она нарядилась, чтобы предстать перед старым эльфом во всеоружии, а ее сопровождающий тоже должен не ударить в грязь лицом.

Настоящая причина, по которой Савард принарядился, ей неизвестна. Она пока не знает, но у них сегодня свадьба. По крайней мере он на это надеется.

В Лисилии Беттина с Эверардом не задержались. Не успели выскочить из одного телепорта, как вскочили в другой. Герулен не подвел, перемещение вдвоем прошло без сучка, без задоринки.

На этот раз двор Академии был подозрительно пуст, даже караульный у портальной площадке отсутствовал, только в углу стайка первокурсников о чем-то шепталась, да унылая дворничиха мела пыль, поднимая ее к небу столбом. Но шум лагеря, раскинувшегося на полигоне, долетал и сюда вместе с запахом каши с мясом. Бетти потянула носом:

— Откуда-то едой пахнет.

Савард пояснил:

— Так Академия в состоянии войны с императрицей. Здесь, на территории, от ее гнева укрываются маги со всей страны. Герулен поселил их в палатках на полигоне, там же их и кормят их походных кухонь.

Девушка покачала головой:

— Ну надо же… Получается, и впрямь военные действия, раз есть военный лагерь. А ректор Лингеи боялся Матильде слово поперек сказать.

Савард обрадовался тому, что можно обсудить отвлеченные темы, и уже собирался рассказать про то, что Герулен его вербует этот лагерь возглавить, но тут открылись двери центрального входа. На крыльцо вышел новый ректор и замахал им рукой. Вер подхватил Бетти и торопливо направился к нему. Не надо заставлять ждать того, от кого зависит твоя судьба.

Маленькая артефакторша едва за ним поспевала. Ее ножки в элегантных туфельках так и мелькали. Первокурсники в углу бросили свои разговоры и уставились на Саварда с Беттиной, как будто раньше ничего подобного не видели.

А ведь действительно не видели. Здесь, на Ардайе, платья носят длинные, а маги вообще облачаются в мантии независимо от пола. Конечно, элегантная Беттина в наряде, открывающем ногу почти до колена, дня этих мальчишек просто небывалое зрелище. А она к тому же еще и просто очень красивая. Герулен и тот ею любуется. К таким нарядам он привык, его собственная внучка одевается в том же стиле. Беттину прошлый раз он застал в затрапезном наряде, скрывающем ее красоту, а сейчас глаз от нее отвести не может.

Стоило им ступить на лестницу, как эльф сбежал по ступенькам вниз, якобы поприветствовать дорогих гостей, и тут же облобызал Бетти ручку. Она засмущалась, а в душе Вера шевельнулась ревность. Пусть эльф и древний, но выглядит он дай демиурги всем и каждому, а еще учтив, галантен, обходителен, гад такой.

Поймав себя на этой мысли, он глянул на Герулена и отметил усмешку у того на губах. Издевается, сволочь. Нарочно провоцирует и смотрит, как он будет реагировать. Ничего, надо делать вид, что слепой, тогда старому цинику будет неинтересно играть.

Бетти же не повелась на светские манеры эльфа, а взяла быка за рога:

— Господин Герулен, профессор сказал, что придумали, как снять мое заклятье. Это правда?

— Правда, моя девочка, абсолютная истина, — замурлыкал Гер, — И я очень этому рад. Помочь такой очаровательной девушке — это не только долг, это удовольствие.

Охмуряет! И зачем, спрашивается, если Бетти все равно сейчас выходит замуж за него, Саварда? Она, правда, пока про это не знает, но это не повод с ней так нагло кокетничать. Профессор взглянул на Беттину, чтобы оценить, как на нее действует эльфийский шарм и облегченно выдохнул. Все эти умильные гримасы и целование рук на девушку не произвели ни малейшего впечатления. Улыбку Бетти можно назвать иронической.

Герулен и сам это увидел, потому что не стал больше пытаться обольстить юную красотку, а пригласил их внутрь и проводил прямиком в свой кабинет.

Вскочившему со своего места Гранту дал указание:

— Меня ни для кого нет на месте. И вообще мой рабочий день окончен. Твой тоже. Запирай ректорат, мы, когда закончим, уйдем отсюда порталом.

Секретарь радостно закивал, подхватился и исчез за дверью. В замке загремели ключи. Герулен предложил гостям:

— Присаживайтесь, в ногах правды нет. Разговор предстоит длинный.

Бетти вскинула на него недоумевающий взгляд, но вошла и села. Савард чуть замялся на пороге, умирая от желания подхватить девушку и бежать отсюда. Надо было ей все рассказать заранее, может быть она бы согласилась, а сейчас уже поздно. Если она поймет, что Герулен ему все рассказал еще при прошлом визите, ее доверие будет потеряно. А вместе с ним и надежда на счастливую семейную жизнь и любовь.

Эльф между тем тянул время. Зачем-то начал готовить чай, для чего отошел в угол комнаты, где был оборудован чайный столик. Бетти же сидела как на иголках. Видно было, что молчит она только из любезности и опасения рассердить того, кто знает ответ на самый важный для нее вопрос. Ни чай, ни пирожные к нему ей не нужны и не интересны. А Герулен видит это, но сознательно нагнетает атмосферу.

Наконец, когда все получили по чашке ароматнейшего напитка, законник начал:

— Я изучил ваше дело, дорогая Беттина. Профессор Савард очень удачно предоставил мне слепок с вашей ауры вместе со всеми висящими на вас заклинаниями. Без него я бы не справился. Вернее, дал бы неверный ответ, что могло бы привести к плачевным для вас последствиям.

— А теперь? — с надеждой спросила Бетти, — Теперь вы знаете верный ответ?

— Разумеется, дитя мое. Оказалось, что все довольно просто. Если вы решитесь пойти тем путем, который я предложу, это будет несложно и абсолютно для вас безопасно.

— Я должна решиться? — сразу вычленила ключевые слова девушка.

На устах эльфа заиграла ласковая улыбка людоеда.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская бесплатно.
Похожие на Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская книги

Оставить комментарий