Рейтинговые книги
Читем онлайн Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 112

Никто, кроме самого Асакура Райдона и его любимого сына, не знал, что в замок ведёт подземный ход. И Кано знать об этом совсем ни к чему. Некоторые секреты должны остаться секретами даже от союзников.

«Вот будет штука, если проход обвалился» - невольно подумал Торио. Но отличное состояние двери несколько его успокоило: Асакура Райдон ко всему подходил основательно, и если что-то строил, то на века.

Поднатужившись, Торио откинул тяжёлую дверь и вдохнул вырвавшийся из-под земли запах сырости. Туннель пролегал прямо подо рвом, и какая-то часть воды в него, несомненно, просачивалась. Подавив приступ страха, Торио скользнул в темноту: никакого освещения в туннеле не было, но и заблудиться там было невозможно.

Путь под землёй показался ему гораздо более длинным, чем он был на самом деле. В самой нижней точке спуска пришлось брести по щиколотку в гнилой застоявшейся воде. Когда спуск, наконец, кончился и начался подъём, в конце которого что-то вроде бы мягко светилось, Торио шумно выдохнул, ощущая, как сильно колотится сердце. Мысленно Торио дал себе клятву, что больше в этот туннель он не полезет.

Выход из туннеля вёл не в одно из замковых помещений, где легко можно было попасть на глаза врагам, а в потайной проход между стенами. Ещё в детстве Торио обнаружил несколько таких проходов и украдкой бродил по ним, запоминая расположение. Один раз Торио случайно нашёл в замке потайную комнату, а в ней – какую-то отвратительную старуху, которая тут же потянула к нему свои морщинистые лапы. Взвизгнув от отвращения, маленький Торио бросился наутёк, еле-еле нашёл выход наружу и с тех пор между двойными стенами старался не путешествовать.

Тем не менее, уже взрослый Торио хорошо помнил, как пройти между стенами в главный зал, где было место властителя замка. Он намеревался занять его прежде, чем Кано всё здесь разнесёт и разрушит. Истинный властитель Мино должен находиться на месте властителя!

Жаль только, что переодеться сейчас не во что: так и придётся предстать перед подданными в бурой рубахе и мокрых сандалиях.

Пологий земляной подъём вывел Торио именно туда, куда и должен был: в узкий-преузкий коридор. Вот он уже и в замке Мино! Свет сюда проникал через крошечные отверстия между досками. Кое-как развернувшись, Торио принялся прикидывать, в какую сторону ему двигаться, вправо или влево. Из-за того, что раньше подземным ходом он сюда не добирался, сориентироваться было трудно.

Наконец, Торио решил, что надо идти вправо. И пошёл, стараясь не шуметь и ощупывая рукой более тонкую внутреннюю стену замка. Как только доска слегка прогнётся под ладонью, это будет значить, что выход здесь.

Коридор сначала шёл прямо, под изогнулся под прямым углом. С каждым шагом в нём становилось то чуть больше, то чуть меньше неяркого, рассеянного света. За внутренней стеной слышался шум, крики, стоны раненых: значит, Кано удалось прорваться в замок! Потом, когда Торио завернул за угол, стало тихо.

Он прошёл ещё немного, уже начиная думать, что таки ошибся направлением, как вдруг пальцы уловили лёгкую податливость широкой доски. В замке Мино доски никогда не расшатывались. Ещё раз хорошо прислушавшись и ничего не уловив, кроме лёгкого шороха, Торио осторожно нажал плечом на доску. Она поддалась. Он нажал ещё раз. Доска мягко, без скрипа отошла в сторону. Торио вышел и огляделся, щуря успевшие отвыкнуть от света глаза.

Проклятие, он всё-таки перепутал и пошёл не туда! Это был не церемониальный зал, а обычная жилая комната. Да ещё и не пустая! Здесь пол был покрыт свежими циновками, в токонома стоял букет цветов, а у единственного окна сидела какая-то женщина в светло-синем кимоно с узором из бабочек на подоле. На её коленях лежало вышивание: тоже что-то цветное и с бабочками. Торио вывалился из стены замка, будто привидение, прямо перед ней. Женщина подняла на него глаза, но не закричала.

Ладно, подумал Торио, женщина – это не страшно. Он решительно шагнул к ней, вытаскивая короткий меч. Но дама в синем кимоно, кажется, нисколько не испугалась его появления, поэтому оборвать её жизнь одним ударом Торио сразу не решился.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

- Где мой сын? – спросила женщина.

Тут Торио даже немного растерялся. А он-то почём знает, где её сын?

- Я почувствовала, - женщина опустила голову, - его убили.

- Гм, - сказал Торио.

- Его убили ваши люди, Торио-доно, - добавила женщина.

Вот так новость! Оказывается, они с этой дамочкой знакомы, раз она узнала его с первого взгляда! Торио пригляделся повнимательнее: да, где-то он эту женщину уже видел. Что, впрочем, неудивительно, если она из старых слуг замка. Много их было, всех не упомнишь.

- Я твой господин! – сказал Торио, направляя лезвие меча в грудь сидящей женщине. – Если не хочешь умереть вслед за сыном, просто признай это.

- Вы не мой господин, - тускло ответила она.

Торио вдруг разозлился. Ну и чего он тут с ней время тратит? Отправить дамочку к праотцам, да и дело с концом. Правда, на обычную служанку она не похожа: слишком лицо благородное, да и кимоно хоть не роскошное, но сшито со вкусом.

- А вы, собственно, кто? – спросил он.

Женщина снова взглянула на него потускневшими, полными горя глазами.

- Вы не узнали меня, Торио-доно? Я вдова хатамото, господина Моринага.

Так вот это кто! Теперь Торио сразу её узнал. Да это та гордячка, которая когда-то была в свите его матери! Правда, много лет назад в её густых волосах не было седины, на лице – морщин, а одевалась она так, что даже госпожа замка – мать Торио – всегда ей завидовала. Но потом этот Моринага совершил какое-то преступление, его казнили, а вдову отправили в ссылку. Точно! А чего она здесь-то делает?

- Моринага-сан, значит, - придав голосу побольше насмешливости, протянул Торио, - время вас не пощадило.

Госпожа Моринага промолчала, снова взяв в руки своё вышивание. Бабочки на розовом шёлке казались живыми.

- Вы были подругой моей матери, - не дождавшись ответа, продолжил Торио, - из-за этого я могу и пощадить вас. Но при одном условии. Вы догадываетесь, при каком?

Красивое и гордое лицо благородной дамы не изменилось. Она натягивала нитки с таким видом, будто всерьёз надеялась, что ей удастся закончить свою работу.

- Я – законный властитель этой земли! – почему-то разозлившись, повысил голос Торио. – Я – единственный родной сын Асакура Райдона. Ваш Йомэй – самозванец! Кто он такой, что вы предпочитаете служить ему, а не мне?!

- Вы – не сын Асакура Райдона, - еле слышно промолвила госпожа Моринага.

Лицо Торио против его воли вытянулось.

- Что? Вы же узнали меня!

- Вы – Торио-доно. Но вы не сын Асакура Райдона, - повторила женщина и легко поднялась в полный рост, прижав к груди своё вышивание.

Несмотря на возраст, она была высокой и стройной. Торио с неудовольствием обнаружил, что они одного роста.

- Вы рехнулись, Моринага-сан. Придумывайте, что хотите! – заявил он.

По бледному лицу женщины скользнула язвительная улыбка.

- Вы – не сын Асакура Райдона, - будто издеваясь, снова проговорила она, - уж я-то точно знаю.

- Вы? Да что вы можете знать!

Выкрикнув это, Торио почувствовал, что его кольнуло сомнение. Если эта женщина являлась одной из подруг его матери, то насколько они были близки? Какие секреты поверяли друг другу?.. Да нет, что за бредовые мысли!

- Послушайте, что я вам расскажу, Торио-доно, - спокойно сказала госпожа Моринага. – Послушайте, что я так долго скрывала – всю свою жизнь. Теперь тайна вашего рождения принадлежит мне одной.

- Нет никакой тайны! – в голосе Торио прозвучало гораздо больше испуга, чем тому бы хотелось.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

- Когда ваша мать была ещё не любимой женой Райдона-сама, а всего лишь одной из его наложниц, мы с ней были примерно равны по положению, - начала свой рассказ пожилая дама. – Мы с ней часто обменивались стихотворными посланиями, вместе посещали храмовые праздники и даже катались верхом без мужского сопровождения. Не могу сказать, что я очень любила Миё-сан, да и она не очень-то любила меня, но мы считались подругами и часто проводили время наедине.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли бесплатно.
Похожие на Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли книги

Оставить комментарий