Рейтинговые книги
Читем онлайн Одиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Ну, теперь мы мошем заняться нашим делами, – сказал ван дер Кэйлен.

– Мы отплываем завтра, – объявил его светлость.

Блад очень удивился.

– А полковник Бишоп? – спросил он.

– Теперь вы – губернатор, и это уже дело ваше. Когда он вернется, вы

можете поступить с ним по своему усмотрению. Можете вздернуть этого болванана рее его собственного корабля. Он вполне заслуживает этого.

– Задача не очень приятная, милорд, – заметил Блад.

– Конечно. И вдобавок я оставляю еще для него письмо. Надеюсь, оно ему

понравится!Капитан Блад немедленно приступил к исполнению своих новыхобязанностей. Прежде всего следовало привести Порт-Ройял в состояниеобороноспособности: восстановить разрушенный форт, отремонтировать трофейныефранцузские корабли, которые уже были вытащены на берег. Сделав этираспоряжения, Блад собрал своих корсаров и с разрешения лорда Уиллогбипередал им одну пятую часть захваченных ценностей. Он предложил недавнимсвоим соратникам выбор: либо уехать с Ямайки, либо поступить на службу ккоролю Вильгельму.Человек двадцать из них решили последовать его примеру. Среди них былиДжереми Питт, Огл и Дайк, для которых, так же как и для Блада, ссылкаокончилась после свержения с престола короля Якова. Только они да еще старыйВолверстон, оставшийся в Картахене, и уцелели из той группы осужденныхповстанцев, что бежали с Барбадоса на "Синко Льягас".

На следующий день утром, когда эскадра ван дер Кэйлена заканчивала

последние приготовления к выходу в море, в просторный кабинет губернатбра,где сидел Блад, явился майор Мэллэрд с докладом о том, что на горизонтепоказалась эскадра полковника Бишопа.

– Очень хорошо, – сказал Блад. – Я рад, что Бишоп возвращается еще

до отъезда лорда Уиллогби. Майор Мэллэрд, как только полковник спустится наберег, арестуйте его и доставьте ко мне сюда… Подождите, – сказал онмайору и поспешно написал записку. – Немедленно передайте это лордуУиллогби.Майор Мэллэрд отдал честь и ушел. Питер Блад, нахмурившись, глядел впотолок, размышляя о странных превратностях судьбы. Его размышления прервалосторожный стук в дверь, и в кабинет вошел пожилой слуга-негр с покорнейшейпросьбой к его высокопревосходительству принять мисс Бишоп.Его высокопревосходительство изменился в лице. Сердце его тревожнозабилось и замерло. Он сидел неподвижно, уставившись на негра и чувствуя,что голос у него отнялся, что он не может произнести ни слова, и емупришлось ограничиться кивком головы в знак согласия принять посетительницу.Когда Арабелла Бишоп вошла, Блад встал, и если он не был бледен так же,как она, то потому только, что эту бледность скрывал загар. Какое-томгновение они молча смотрели друг на друга. Затем она пошла ему навстречу и,запинаясь, что было удивительно для такой сдержанной девушки, сказаласрывающимся голосом:

– Я… я… майор Мэллэрд сообщил мне…

– Майор Мэллэрд превысил свои обязанности, – прервал ее Блад. Он

хотел сказать это спокойно, но именно поэтому его голос прозвучал хрипло инеестественно громко. Заметив, как она вздрогнула, он сразу же решилуспокоить ее: – Вы напрасно тревожитесь, мисс Бишоп. Каковы бы ни были моиотношения с вашим дядей, я не последую его примеру. Я не стану пользоватьсясвоей властью и сводить с ним личные счеты. Наоборот, мне придетсязлоупотребить своей властью, чтобы защитить его. Лорд Уиллогби требовалотнестись к вашему дяде без всякого снисхождения. Я же собираюсь отослатьего обратно на его плантации в Барбадос.Арабелла прижала руки к груди.

– Я… я… рада, что вы так поступите. Рада прежде всего за вас… –

И, сделав к нему шаг, она протянула ему руку.Он недоверчиво взглянул на нее.

– Мне, вору и пирату, не полагается касаться вашей руки, – сказал он

с горечью.

– Но вы уже ни тот и ни другой, – ответила Арабелла, пытаясь

улыбнуться.

– Да, но, к сожалению, не вас я должен за это благодарить. И на эту

тему нам, пожалуй, больше говорить не стоит. Могу еще заверить вас, чтолорду Джулиану Уэйду меня бояться нечего. Такая гарантия, полагаю, нужна длявашего спокойствия.

– Ради вас – да. Но только ради вас самого. Я не хочу, чтобы вы

поступали низко или бесчестно.

– Хотя я – вор и пират? – вырвалось у него.

В отчаянии она всплеснула руками:

– Неужели вы никогда не простите мне этого?

– Должен признаться, мне нелегко это сделать. Но после всего

сказанного какое это имеет значение?На мгновение задумавшись, она посмотрела на него своими чистыми каримиглазами, а затем снова протянула ему руку:

– Я уезжаю, капитан Блад. Поскольку вы так добры к моему дяде, я

возвращаюсь вместе с ним на Барбадос. Вряд ли мы с вами когда-нибудьвстретимся. Может быть, мы расстанемся добрыми друзьями? Я еще раз прошуизвинить меня. Может быть… может быть, вы попрощаетесь со мной?Он заставил себя говорить мягче, взял протянутую Арабеллой руку и,удерживая ее в своей руке, заговорил, угрюмо, с тоской глядя на Арабеллу.

– Вы возвращаетесь на Барбадос, и лорд Джулиан едет с вами? –

медленно спросил он.

– Почему вы спрашиваете меня об этом? – И она бесстрашно подняла на

него глаза.

– Позвольте, разве он не выполнил моего поручения? Или он что-нибудь

напутал?

– Нет, он ничего не напутал и передал мне все, как вы сказали. Меня

очень тронули ваши слова. Они заставили меня понять и мою ошибку и моюнесправедливость к вам. Я судила вас слишком строго, хотя вообще-то и судитьбыло не за что.

– А как же тогда лорд Джулиан? – спросил он, продолжая удерживать ее

руку в своей и глядя на Арабеллу глазами, горевшими, как сапфиры, на еголице цвета меди.

– Вероятно, лорд Джулиан вернется в Англию. Здесь ему делать нечего.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини бесплатно.
Похожие на Одиссея капитана Блада - Рафаэль Сабатини книги

Оставить комментарий