Рейтинговые книги
Читем онлайн Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 122

За столь короткий промежуток времени ему удалось подняться с самого низа к небесам.

Да, они по-прежнему спасали жизни бегством, окруженные хаосом, однако, несмотря на все это, Чейз чувствовал себя легче на сотню фунтов. За прошедшие несколько часов Деклан провел Реджин сквозь порывистые ветры и хлесткий дождь, по возможности, защищая любимую от природных явлений. И каждый раз, когда Деклан оглядывался, проверяя все ли в порядке у его Валькирии, он видел, что её глаза светились… с недвусмысленным интересом.

Грудь мужчины распирало от гордости, в его душе засветилась слабая надежда — возможно у него еще есть шанс.

Путники остановились для небольшой передышки, прежде чем начать взбираться на особо крутой склон. Деклан, воспользовавшись этой небольшой отсрочкой, прижался грудью к спине Реджин. Скрытый от глаз остальных бессмертных, мужчина склонился, чтобы коснуться влажными губами шеи Валькирии. И девушка позволила ему этот поцелуй.

— Сходил с ума от необходимости прикоснуться к тебе, с того самого момента как мы покинули ручей, — Деклан прижался носом к ушку Реджин. — Ты подумала над моим предложением?

— Предложением? – Валькирия отступила чуть в сторону. – Это было больше похоже на указание. В этом волшебном мире — где мы с тобой вместе, мои друзья и союзники живы и здоровы, где отменено проклятие, заставляющее тебя умирать каждый раз, когда мы становимся близки — как будем жить, и чем будем заниматься, скажи мне, Чейз?

— Ты ведь хотела стать союзниками в прошлом. Мы могли бы стать партнерами, делить добычу. Я собираюсь продолжать охотиться на Неоптеров и Церунноc. Убивать вампиров Орды. Ты не против?

— Ты позволишь мне драться бок о бок с тобой? Не боишься, что меня ранят?

— Я видел, как ты сражаешься. Мне жаль любого, кто посмеет встать на твоем пути. Ты — самая опасная женщина, которую я знаю. Кроме того, я не позволю никому тебя ранить.

— Ооо. А не ты ли говорил мне, что мы найдем хорошее место и пустим корни? К твоему сведению, у меня тоже есть определенные планы на этот счет. Мы с Люсией всегда мечтали жить в соседних домах где-нибудь на побережье. Готов жить по соседству с другой Валькирией?

— Ты от меня так легко не отделаешься. Ради большего, чем то, что ты дала мне в ручье, я согласен жить даже на чердаке Вал Холла, — Деклан наклонился ближе к Реджин. – Теперь я знаком с работой твоих небольших коготков. Отметины, оставленные ими, покрывают всю мою задницу.

— Это проблема?

— Я буду очень зол, если каждый день не будут появляться все новые и новые отметочки, — на полном серьезе проговорил мужчина. — Кроме того, дом на побережье — звучит заманчиво. Я жеговорил тебе, что мне нравятся горы и побережье. Я рос на ирландском побережье, ты же знаешь.

— Как ты собираешься общаться с моими сестрами?

— По возможности как можно реже, — в ответ на ее красноречиво задранный подбородок Деклан уточнил: — Я смогу справиться с ними. К тому же, я уже общался с твоей сестрой Никс. Неделю назад она прислала мне сообщение.

— Как? Когда?

— Я прослушивал твою машину. Никс прислала мне сообщение, используя чертов «жучок».

— Что она сказала?

— Что я должен допросить Лотэра и что скоро мы с ней увидимся.

Два дня назад Реджин почувствовала присутствие другой Валькирии на Острове. Была ли это Никс?

— И?

— И много разной несуразицы.

— Никс никогда не несет чушь. Все, что она говорит, имеет определенную причину.

— Она сказала, что скоро моим вторым именем станет « СОЖАЛЕНИЕ», — Чейз посмотрел на Реджин. – И твоя сестра была права. Всю оставшуюся жизнь я собираюсь потратить на то, чтобы сделать тебя счастливой.

— Стоп, Чейз, ты действуешь так, словно мы уже заключили сделку. А я еще далека от принятия решения по этому поводу.

— Скажи мне каковы твои условия, и я их выполню все до одного, в попытке добиться твоего согласия.

— Сообщи мне, когда найдешь возможность обойти тысячелетнее проклятие. Мне будет любопытно посмотреть.

Деклан было собирался ответить, однако Брандр окликнул его:

— Чейз, нам, наверное, стоит найти другую дорогу. Предпочтительно, наименее заминированную.

— Ага, сейчас, – кивнул Деклан и тут же проговорил, обращаясь к Валькирии: — Продолжим нашу дискуссию чуть позже.

Придерживая Реджин за руку, Деклан помог девушке спуститься. Пощекотав любимую под подбородком, Чейз направился в сторону Брандра, чтобы посовещаться с мужчиной насчет дальнейших действий.

— Я ждала момента, чтобы поговорить с тобой в течение многих часов, Валькирия, — в ту же секунду, как отошел Деклан, Наталья присоединилась к Реджин. — Однако мне не хотелось прерывать Чейза — он хватался за любую возможность прикоснуться к тебе. Перевести Валькирию через упавшее деревце… так романтично.

— О чем ты хотела поговорить?

— Только прокомментировать твою вчерашнюю месть. Должно быть, это было очень жестоко. Конечно, я могу только представлять себе, как это было — ведь на Чейзе не осталось ни следа, ни царапины, только остатки блаженства.

— Он быстро восстанавливается! Я расцарапала ему лицо. Не меньше тридцати царапин.

— Ты пылаешь словно Лайт-Брайт, – губы Натальи скривились в усмешке.

— Заткнись, Фея.

— Даже не знаю, какое там проклятие между вами происходит, но этот мужик явно меняется прямо на глазах.

Реджин наблюдала за Декланом, пока тот объяснял что-то Брандру. Поведение Чейза все еще было слегка грубоватым, однако напряженность в его глазах заметно уменьшилась.

Чейз неохотно принял назад свой свитер — одежда мужчины была слишком длинной для Реджин, и препятствовала свободному передвижению при подъеме в горы. И хотя Деклан все же одел свитер, он закатал рукава, обнажая мускулистые руки. Плоские шрамы на его коже казались ритуальными татуировками.

И, черт возьми, Чейз становился все крупнее и крупнее с каждым прошедшим часом. Скорее всего, наркотики, которые мужчина принимал, удерживали берсеркера в нем под контролем.

Наталья кивнула Тэду. Мальчишка сидел под горным выступом, пытаясь поговорить с Лотэром, однако вампир казался невменяемым.

— То есть, теперь, когда ты попробовала Чейза, — шепотом поинтересовалась Фея: — ты собираешься удержать его?

— Я не могу забыть о проклятии, — твердо ответила Реджин. Хотя, даже в эту самую секунду, Валькирия испытывала острое желание утащить этого злого ирландца за скалы и трахнуть его.

— А как тебе Чейз по сравнению с оригинальным Эйданом?

— Они во многом схожи.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул бесплатно.
Похожие на Наваждение темного воина (Другой перевод) - Кресли Коул книги

Оставить комментарий