Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 267
это нормально, поэтому она послала своего сына с документом найти Шан первого. Шан первый рассказал об этом своей жене и сказал: "Даже если мой брат жесток, он также мой родной брат. Когда он ушел, я был одинок и беспомощен. Лучше не хотеть его дома и дать ему немного еды. "Жена сказала: "Нет. Он сказал, что уходит, чтобы шантажировать нас. Если вам не нужен дом, значит, вы просто случайно попались на его предательстве. Если в мире нет братьев, разве они не могут жить? Наша семья возвела и укрепила стену внутреннего двора, которой достаточно для защиты от воров. Лучше купить его дом и отпустить его, и наш двор можно будет снова расширить. ”После обсуждения пусть Шан второй подпишет подпись и уйдёт с деньгами. В результате Шан второй переехал в соседнюю деревню.

Преступники в городке услышали, что Шан второй переехал, поэтому они пришли, чтобы снова напасть на Шан первого. После поимки Шан первого пытки были чрезвычайно жестокими. Все имущество было использовано для искупления их жизней. Прежде чем грабители ушли, они открыли амбар и позволили беднякам в деревне небрежно взять его, и они прикончили его за короткое время. Только на следующий день Шан второй услышал об этом и поспешил домой. Его брат был в коме и не мог говорить. Когда он открыл глаза и увидел своего младшего брата, он просто схватился рукой за кровать и вскоре умер. Второй отправился в округ, чтобы гневно пожаловаться. Но главарь разбойников уже убежал, и его не удалось поймать. Более ста человек, которые крали еду в частном порядке, все были бедняками в деревне, и у префекта области не было выбора.

Шан первый оставил после себя ребенка, которому было всего пять лет. Когда семья была бедной, он часто сам бегал в дом своего дяди и не возвращался домой по несколько дней. Когда его отправили домой, он не мог перестать плакать. Жена второго была очень неприятна и часто относилась к нему холодно. Второй сказал: “Его отец нехорош, в чем преступление ребенка?" Поэтому купил несколько булочек, приготовленных на пару, и отправил ему сам. Через несколько дней он снова избегал своей жены и тайком отнес ведро с едой невестке, чтобы она могла покормить своего сына. К такому подходу привыкли позже.

Еще через несколько лет семья Шан первого продала свою собственность и резиденцию. С тех пор Шан второй перестал приходить, раз у них есть деньги, чтобы содержать свою семью. Позже, когда начался Великий голод, мертвецы на дороге появлялись один за другим, и население в семье второго все больше и больше, и он больше не мог заботиться о семье первого. Племяннику было пятнадцать лет, и в детстве он не мог жить самостоятельно, поэтому Второй попросил его нести корзину и продавать блины вместе со своим братом. Однажды ночью Шан второму приснилось, что его брат вернулся, и он сказал с несчастным лицом: “Я недооценил то, что сказала моя жена, и потерял привязанность моего брата. брат не помнил прошлой ненависти, отчего мне стало еще больше стыдно. Старый дом, который продала моя семья, все еще пустует, так что вам лучше позаимствовать его там. В подвале под грязной травой за домом спрятано серебро. Возьмите его, чтобы субсидировать небольшое домашнее использование. Позволь моему неудачному сыну последовать за тобой. Эта болтливая жена, я ее очень ненавижу, так что оставь ее в покое. ”После пробуждения почувствовал немного странно. Поэтому снял дом по более высокой арендной плате. И действительно, было найдено пятьсот таэлей серебра. С тех пор Второй отказался от своего непритязательного и убыточного занятия и позволил своему сыну и племяннику вместе открыть лавку на улице. племянник очень умен, он никогда не допускает ошибок в бухгалтерском учете, и он очень лоялен. если товары поступают и уходят, даже немного, о них нужно сообщать честно. Второй предпочитает своего племянника. Однажды племянник заплакал и попросил немного еды для своей матери. Жена второго не хотела дать это. Второй считал, что племянник был хорошим ребенком, поэтому он ежемесячно давал это его матери. Несколько лет спустя семья становилась все богаче и богаче. Жена старшего умерла от болезни, и второй тоже был стар. В это время он разошелся со своим племянником и передал половину семейного имущества своему племяннику.

Пу сказал:

Я слышал, что Шан старший чистоплотны и корыстолюбивы, и он ничего не берёт у других случайно. Однако, слушая слова своей жены, он не мог вымолвить ни слова в оцепенении. Он холодно относился к своей семье из плоти и крови и в конце концов отдал свою жизнь из-за своей скупости. Увы, кто в этом виноват! Второй начинается с бедности и заканчивается богатством на всю жизнь. Что же у него сильные стороны как у человека, просто он не очень прислушивается к своей жене. Увы, один вид поведения отличается от другого, а характер делится на высокий и низкий.

Комментарии переводчика:

Качество отношений между братьями во многом зависит от их соответствующих жен. Так было в древние времена и так происходит до сих пор. Братья — это семья, и их интересы и эмоции тесно связаны. У каждой жены свое происхождение, и между ними нет эмоциональной связи. Если вы не осведомлены о существовании общих интересов, это часто создает факторы разногласий. Если братья хотят быть гармоничными, им нужно часто рассказывать своим женам об эмоциональной связи и совпадении интересов. Возрастающие факторы гармонии хороши для обеих сторон.

11. Принцесса Юнь-луо

Ан Да-е, уроженец уезда Лулун провинции Хэбэй, может говорить, когда он только родился. Его мать выпила за него собачью кровь, поэтому он ничего не сказал. Когда он вырос, он был обходительным и красивым. Умный и хорошо прочитает книги. Эти чиновники изо всех сил старались выдать за него своих дочерей замуж. Матери приснился сон, и ей сказала: "Твой сын женится на принцессе. "Мама верила в это. Но пока ему не исполнилось пятнадцать или шестнадцать лет, он не видел ни одной принцессы, и постепенно они начали немного сожалеть об этом.

Однажды Ан сидел один и вдруг почувствовал странный аромат. Вскоре вбежала красивая служанка и сказала: "Принцесса прибыла. "Как она сказала, на полу был расстелен длинный ковер, от двери до передней части кровати. Когда Ан Да-е был удивлен и озадачен, вошла девушка, держась за плечо служанки. Одежда ярко светилась, отражаясь на стенах. Служанка взяла вышитую подушку

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.
Похожие на Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин книги

Оставить комментарий