— Ну как тебе она? Достойна «чести» быть нашей подругой?
И столько надежды было вложено в вопрос Доры, с таким ожиданием она уставилась на меня, ожидая вердикта, что это непроизвольно заставила меня грустить и вместе с этим улыбаться. Из-за моего с дедом вмешательства в судьбу Доры, моя женушка можно сказать оказалась лишена беззаботного детства. Впрочем, сожалеть об этом я даже не думал. Зато сейчас она самая могущественная ведьмочка во всей школе, начиная от первого года обучения и заканчивая выпускницами.
— Да, достойна. По крайней мере первое впечатление она произвела на меня очень положительное и хорошее. У Маргарет очень высокий потенциал, но главное, никакой гнили за пазухой у неё нет. Милая и добрая девочка, которой милее книги и новые знания, чем окружающие её люди и такие привычные знати интриги с подставами. Мне даже жаль её немного.
— Ну я читала аналитическую справку, предоставленную нам дедом по роду Солсбери. Уверенна, что даже когда Маргарет станет главой своего рода и примерит титул Леди, рядом с ней будут квалифицированные и образованные люди, что будут помогать ей на этом нелёгком пути и сделают всё возможное, чтобы девочка с честью пронесла груз ответственности за свой род. Да и мы ведь, если действительно станем близкими друзьями, не оставим малышку без надёжного плеча и всегда окажем поддержку, ведь так?
«Хех… Дора уже всё для себя решила. И теперь готова вписаться за милую девочку, случись что нехорошее».
— Не оставим конечно, стань мы близкими друзьями. Но об этом, я думаю, пока рано говорить, — Хотя сам был очень рад тому, что потраченные годы и средства на воспитание из Доры будущей леди, пока ещё только воображаемого рода, который мы с ней возглавим, возымели такой потрясающей эффект. Моя жёнушка не только тактически мыслит, но и стратегически и семья для неё остаётся на первом месте. Ведь так сражу даже не скажешь, что больше всего привлекало Дору в Маргарет, её личностные характеристики и характер или же происхождение со всеми вытекающими из этого.
* * *
— Прошу, располагайтесь. Можете занимать любые свободные места, господа, — И пусть до преподавательского стола в Большом зале было далековато, это не было для меня серьёзным препятствием, дабы слышать всё, о чем за ним говорят. Тем более никаких магических барьеров, должных скрыть разговоры учителей, сегодня директором воздвигнуто не было.
Сегодня, в субботу 1 декабря 1984 года, наконец наступил тот день, когда Хогвартс принимал в своих стенах именитых гостей с Ньютом Саламандером во главе. Делегация оказалась очень серьезной и в неё входили светилы не только магозоологии, но и химерологии в том числе.
Никто из учеников школы не понимал, кто это такие и зачем они прибыли в Хогвартс в таком количестве, но всё равно были при этом сильно заинтригованы и возбуждены. Хотя спустя непродолжительное время, за столом Хаффлпаффа, нашёлся ученик старшего курса, который признал в главе прибывшей делегации и кто сейчас сидел по правую руку от Альбуса, известного на весь мир магозоолога — Ньюта Саламандера.
— Магнус, предполагаю, что именно ты являешься причиной прибытия к нам в школу такого именитого гостя. И я почему-то уверена, что тебе уже что-то известно об этом. Выкладывай! — Не терпящим возражения тоном, обратилась ко мне староста, требуя объяснения происходящего.
Алисия Роуз была хорошей девушкой, которой в самый раз пришелся бы факультет барсуков, ведь она очень ответственно подходила к своим обязанностям старосты, а именно к той их части, где от неё требовался присмотр за первокурсниками и всесторонняя помощь им. Она словно наседка, всегда старалась быть как можно ближе к подопечным и даже за столом в Большом зале садилась его замыкающей. А так как мы с жёнушкой занимали самые крайние места среди первачков, то меня от Алисии отделяла лишь Дора.
— Да. Этот визит магозоологов в Хогвартс был согласован с директором и я уже был о нём осведомлён. И извини, что не рассказал об этом ранее, но профессор Дамблдор просил не распространяться об этом, так как не хотел большого наплыва министерских в Хогвартсе, в случае если бы они прознали о данном визите.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
— Ясненько… — прокомментировала мой ответ Алисия, но тут её внимание, да и всей остальной школы, привлекло новое действующее лицо, которое величественно вошло в Большой зал и направилось в сторону преподавательского стола.
— Ой… Это же наш наставник! Вставай давай, нужно его поприветствовать, — Потянула меня из-за стола Дора в направлении шествующего в сторону не сильно радостного Альбуса Матиуса.
Во время своего визита в кабинет директора, Дамблдор не поставил меня в известность, когда конкретно мне предстоит встреча с Ньютом Саламандером, но зато это было известно Матиусу Белуссио. Ему не составило труда, с его-то связями, выяснить точную дату прибытия в школу делегации магозоологов.
С недавнего времени, наши с наставником отношения стали намного более доверительными и тёплыми, так что как только ему стало известно о том, что мне предстоит участвовать в затеянной Альбусом акции и быть главным исполнителем забора биологических материалов у фамильяра Хельги, он поставил меня перед фактом, что обязательно будет присутствовать в этот день рядом со мной. И это было просто замечательной новостью. При наличии рядом такой величины, как Белуссио, даже у самых отмороженных и повёрнутых на науке индивидов не возникнет соблазна попытаться на меня как-то давить и что-то требовать.
Альбуса, естественно, никто в известность о намерениях Матиуса сопровождать меня на данной встрече не поставил, так что для директора оказалось неприятным сюрпризом появления нашего наставника перед стенами Хогвартса. Не смотря на всю свою силу и могущество, Дамблдор не хотел возникновению какого бы то ни было конфликта, да даже простого недопонимания, могущего вызвать неудовольствие у такой величины, как магистр зельеварения. Понятное дело, что в прямом боевом столкновении у директора Хогвартса намного больше шансов выйти победителем, но доводить до необходимости подобного противостояния он точно не собирался, ведь всем известно о мерзком нраве и изощрённой логике Белуссио. Так что неприятных сюрпризов в рукаве у наставника, определённо, имелось не мало.
— Здравствуйте, учитель. Очень рад нашей неожиданной встречи.
— Здравствуй, здравствуй, Магнус, Нимфадора, — Кивнул он нам доброжелательно и с широкой улыбкой на лице, — До меня дошёл слух, что сегодня кто-то очень ушлый решил воспользоваться услугами моего ученика и при этом, не поставил в известность его уважаемого наставника. Представляешь? Теперь вот хочу лично познакомиться с этими пройдохами.
Говорил наставник громко, не пытаясь скрыть темы нашей беседы и своими словами он заставил некоторых из недавно прибывших волшебников сильно обеспокоиться за собственную сохранность.
— Добрый день, мэтр Белуссио. Для Хогвартса и меня лично, большая честь принимать Вас сегодня в этих стенах. Приглашаю Вас разделить с нами пир за общим столом.
Ни словом, ни интонацией, ни своей мимикой, Альбус не продемонстрировал нам своего истинного отношения по поводу визита в его вотчину нашего наставника, Матиуса Белуссио. Но никто из нас не обманывался сдладкоголосыми речами директора. А ещё, было очень забавным наблюдать за делегацией магозоологов и в особенности меня насмешило то, как несколько из них аж передернулось в страхе за свою шкуру, когда Альбус предложил наставнику принять участие в пиршестве. Всё же находиться за одним столом с человеком, который заслужил славу величайшего отравителя нынешней эпохи, это то ещё удовольствие. Тем более, когда он прямо выразил своё неудовольствие их поведением, когда в обход него, они решили привлечь меня к добыче интересующих их образцов тканей хтонического монстра, которого сами бояться до мокрых подштанников.
Глава 27
Гости в Хогвартсе
Часть II
— Доброго всем дня. Джентльмены, дамы, — Кивнул приветственно волшебникам за преподавательским столом в Большом зале мой наставник, Матиус Белуссио, устраиваясь на свободное место, которое организовал для почётного гостя Альбус по левую руку от себя, — Желаю всем приятного аппетита.