— Филирд, — шепнул Волербус, признав наездницу. — Нашла-таки своих!
Ариллия утомлённо закатила глаза:
— Опять ты со своими вечными девками!
Встреча с Филирд
Волербус усмехнулся, ему было приятно, что любимая его так ревнует. Затем он подлетел к всадникам, сразу же ловко ухватив лошадь Филирд за поводья. От неожиданности кобыла дёрнулась и заржала, а отряд ощетинился мечами и арбалетами. Предводитель тоже выхватил клинок, направив его остриём на рокера. Волербус, увидев это, лишь громогласно расхохотался:
— Что ж ты своих не узнаёшь? — сказал он, обращаясь к наезднице. — А ещё обещала стать моей фанаткой!
Филирд вдруг поняла, кто перед ней. Конечно, чудовище Волербус в облике кошмарной летучей мыши с клыками, как у саблезубого тигра или пещерного льва, мало походил на того парня, который спасал её из Шадоурока, но Филирд узнала его на уровне энергий. Девушка спешно спрыгнула с лошади, и кинулась Волербусу на шею. Она долго обнимала его, а потом обратилась к воинам отряда:
— Это тот славный воитель, который спас мне жизнь! — воскликнула она с восторгом.
Тут из-за валунов появилась Ариллия. Филирд с опаской скосилась на неё, но та ничего не сказала, лишь глаза её сверкнули огнём ревности.
Предводитель спрятал меч обратно в ножны, спешился и приблизился к Волербусу.
— Я благодарю тебя, о, великий воитель за спасение моей дочери! — голос ледяного воина звучал удивительно мелодично, словно журчанье юного ручья. — И если Филирд что-то обещала, то мы это непременно выполним! — заверил он.
— Я пошутил, — улыбнулся Волербус. — Я рад, что нам удалось спасти её, и что теперь с вашей соплеменницей всё в порядке.
— Это большая честь для нас, встретить тебя! — восторженно продолжал предводитель отряда. — Я — король Снежной Сивории, глава всех сиворийцев, сохранившихся в Адальире. И каждый мой подданный отныне будет служить тебе, как мне!
— Вообще-то мне никогда не нравился феодализм, — процедил Волербус. — Тем не менее, помощь нам пригодится!
— Слушаю? — король кивнул.
— С нами воин, пострадавший в битве, — сказала Ариллия, приблизившись. — Надо о нём позаботиться, чтобы он немного отлежался.
— Мы можем отвести его в наш лагерь, — предложила Филирд. — Это совсем недалеко в лесу, — она махнула рукой, указывая на север.
— Годится? — Волербус обернулся к Ариллии.
Та утвердительно кивнула.
Они уложили воина в доспехах с нарисованным солнцем на седло королевской лошади и вместе с отрядом сиворийцев направились в сторону лагеря.
В лагере сиворийцев
От лагеря было только название. Сиворийцы устроили стоянку прямо посреди леса на странных камнях, напоминающих руины какого-то древнего строения. В центре из земли куполом выступало большое каменное сооружение, метров десять в диаметре. По бокам от него виднелись другие подобные детали и пара колонн, лежащих на боку и оплетённых многочисленными древесными корнями. Возможно, некогда это было святилищем, или даже основанием хэза, но очень древнего, потому что уже вплотную к камням росли мощные деревья. Здесь же, у колонн топтались лошади, со скучающим видом пощипывающие травку. С другой стороны от большого каменного сооружения виднелся шатёр.
Отряд въехал в лагерь, сиворийцы спешились, воины частично сняли доспехи и оружие и разгрузили коней.
Волербус огляделся: поскольку сиворийцы были ледяным народом, то вокруг не наблюдалось ни костров с готовящейся пищей, ни других атрибутов стоянки, свойственных людям. Однако откуда-то из-за камней тянулась тонкая струйка серого дыма.
Филирд пригласила гостей идти с ней, направившись как раз туда, откуда поднимался дым. Так и оказалось, у девушки имелся свой маленький шатёр чуть на отшибе от основного лагеря. Он стоял на округлом каменном основании в окружении полуразрушенных колонн. Видимо, когда-то здесь был моноптер, как в саду магистра Сан-Киви Фарфаллы. Чуть дальше в лесу виднелся огромный кристалл, метра три в диаметре, напоминающий горный хрусталь. Он лежал, частично утонув в почве, оплетённый корнями и сильно заросший мхом. Однако даже теперь было видно, как сверкают его грани.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
У входа в шатёр был разведён небольшой костерок. Филирд была человеком, и ей необходимо было греться. Она приказала сиворийцам принести воина из Вавилона сюда же и устроить у костра так, чтобы тот не мёрз.
— Нам нужно будет улететь, — сказал Волербус. — Мы можем оставить вавилонского воина у вас в лагере, чтобы вы за ним присмотрели?
— Конечно, — поспешила согласиться Филирд. — Ты столько сделал для меня, что я теперь — твоя вечная должница, мы присмотрим за ним.
Тут воины принесли посланца Вавилона, коего именовали сердцем хрусталя. Парень в доспехах с изображением солнца лежал недвижно, напоминая каменное изваяние сада магистра Фарфаллы, и сосредоточенно смотрел куда-то вверх. Вдруг Ариллия заметила, что глаза воина стали наливаться зеленоватым светом…
Сиворийцы осмотрели странного персонажа, желая оказать помощь, но не нашли на нём повреждений. Тогда король позвал какого-то старца с ледяной бородой. Тот долго колдовал над вавилонцем, а потом заявил, что ничего не понимает. По его заверениям, воин в доспехах с изображением солнца в самом деле не является человеком, а скорее напоминает магическое существо, сплетённое из множества энергий и его нынешнее состояние вполне естественно.
— Он более всего похож на герддрона, — пояснил старец. — Будто сконцентрированная сила древнего чародея. И если ему не поступают указания, он просто отключается.
— Интересно, — протянул Волербус. — Но всё равно я бы просил вас присмотреть за ним, пока мы не разузнаем ситуацию в Вавилоне.
Король заверил, что они позаботятся о воине, и сиворийцы ушли, оставив гостей наедине с Филирд.
— Располагайтесь, — предложила девушка, указывая на брёвнышко, лежащее у костра. — Я сейчас немного подброшу дров, чтобы огонь разгорелся, а то мои собраться не любят его и стараются не приближаться к пламени.
Волербус понимающе кивнул:
— Ледяной народ, я в курсе.
— Но зато у меня есть, чем вас угостить, — добавила Филирд, и глаза её довольно блеснули. — Я как раз насобирала разных плодов, так что голодными не останетесь.
Ариллия усмехнулась. Знала бы эта девчонка, чем они питаются, наверно, не поверила бы. Ведь, где это видано, чтобы варили суп из демонов?
Впрочем, от угощенья они отказываться не стали и пообедали. В меню оказались большие фиолетовые плоды, напоминающие персики без косточек, продолговатые зелёные и куча мелких розовых ягод, которые оказались обыкновенной малиной. Едва завидев малину на листе лопуха Волербус непроизвольно насторожился: огляделся и прислушался. Он сразу вспомнил, что означал этот тайный знак у его собратьев по Вавилонау Впрочем, в данной ситуации малина, видимо, была просто пищей, хоть и весьма вкусной, но всё же обычной ягодой. Раз Филирд собрала её накануне, то сии плоды никак нельзя было рассматривать в символическом значении.
— Вам надо передохнуть перед дорогой, — сказала Филирд. — Ложитесь поспать, а потом уже полетите, куда вам нужно.
Волербус счёл предложение разумным, поскольку видел, что Ариллия довольно сильно устала. Самому же ему спать вообще не хотелось. Энергия Громобоя клокотала внутри, распирая каждую клеточку тела.
Углубившись немного в лес, он уселся в позу "лотоса" среди корней большого дерева, спрятавшись от солнечного света в кружевной тени кроны, и взял Ариллию на руки, укрыв своими огромными крыльями. Точимая до тех пор иррациональной ревностью, девушка обняла Волербуса за шею, тотчас расслабившись, и даже замурлыкала от удовольствия. Через несколько мгновений она уже крепко спала, прижавшись к груди возлюбленного.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
Сон Ариллии