— Так что же вас беспокоит? — напомнила я ему о цели своего визита.
— Первым делом я хочу вас угостить. Любые проблемы гораздо приятнее обсуждать за бокалом хорошего вина.
— Спасибо, я, наверное, воздержусь.
— Бросьте, я настаиваю. Я хочу, чтобы вы кое-что попробовали. Это очень хорошее вино, и я угощаю им только по самым особым случаям.
— О, так значит… это особый случай?
— Да, потому что наконец-то нам представилась возможность побеседовать, и еще я хочу поблагодарить вас за то, что вы делаете для Кейт.
— Я вижу, вы ее очень любите. Должна отметить, что и она вас тоже.
Он кивнул.
— Так как, маленький бокальчик, а?
— Спасибо… ну, хорошо, разве что маленький.
— Он принес мне вина, а потом сходил и принес бокал и себе.
— За вас, мисс Крэнли. С самой искренней благодарностью.
— Ну что вы, я ведь не делаю ничего особенного. Ее всего лишь нужно узнать поближе… и понять.
— Из всех гувернанток вы одна взяли на себя этот труд. Вот за это я вам и благодарен. Мирабель… я имею в виду свою дочь, леди Перривейл… на днях сказала мне: «С тех пор как мисс Крэнли взялась за дело, Кейт изменилась до неузнаваемости».
— В таком случае, что же вас беспокоит?
— А вот об этом я и хотел с вами поговорить. Как вы находите вино?
Я сделала еще один глоток.
— Оно очень приятное.
— В таком случае, допивайте его. Я вам налью еще. Я же говорил, что оно особенное.
В этот момент под окном раздались шаги. Майор вздрогнул.
— Это я, Грэмпс, — раздался знакомый голос. — Я знаю, что Розетта у тебя. Я видела, как она входила.
Я поставила свой бокал на столик возле кушетки, и в этот момент в дверях появилась Кейт.
— Что вы здесь делаете? — воскликнула она. — Я видела, как вы вышли из ворот и побежала за вами. А вот вы меня не видели, верно? Я держалась позади. Я вас выслеживала. А потом я увидела, как вы заговорили с Грэмпсом и вошли сюда. Вы пьете вино.
— Да, — улыбнулся майор.
Но, хотя он и улыбался своей внучке, мне почудилось, что на мгновение на лице его мелькнуло раздражение. Впрочем, это неудивительно. Он хотел доверительно побеседовать со мной о Кейт. Теперь это было невозможно.
— Что ж, входи и садись рядом с мисс Крэнли.
Он взял ее под руку и подвел к кушетке. Я не очень хорошо поняла, что произошло затем, поскольку смотрела на Кейт, ужасно довольную собой за то, что ей удалось меня настичь. Но когда она села, бокал вдруг перевернулся и вино вылилось на ковер.
— Проклятие! — пробормотал майор.
— Ты выругался! — закричала Кейт.
— Еще бы, — хмыкнул майор. — Это было мое особенное вино. Я хотел услышать мнение мисс Крэнли.
— Мое мнение не имело бы никакого значения, — утешила я его. — Я в винах не разбираюсь.
— А ты все равно не должен ругаться, Грэмпс. Твой ангел-хранитель все записывает за тобой в своей маленькой книжечке, и когда-нибудь тебе придется за все это отвечать.
— Если мне придется отвечать только за это, то я спокоен, да и в любом случае, я не сомневаюсь, что ты за меня вступишься.
Кейт рассмеялась, а я посмотрела на осколки стекла на полу и наклонилась, чтобы их подобрать. Но майор меня остановил.
— Не трогайте, — быстро произнес он. — Разбитое стекло может быть очень опасно. Все эти крошечные осколки. Оставьте, я попрошу, чтобы все это убрали, а пока принесу вам другой бокал.
Мы пересели на другой диванчик. Кейт принялась выпрашивать у майора глоточек вина, на что он коротко ответил:
— Маленьким девочкам вино пить нельзя.
— О, Грэмпс, не будь таким вредным.
— Ну ладно, один глоточек. Вы видите, как она мной вертит, мисс Крэнли?
— Ты не можешь мне ни в чем отказать, верно, Грэмпс?
— Я податливое тесто в ручках своей чаровницы, — вздохнул он.
По лицу Кейт было видно, что это доставило ей огромное удовольствие.
Проведя у майора с полчаса, мы вышли и направились в Перривейл. Я беспрестанно зевала.
— Что с вами? — удивилась Кейт. — Вы засыпаете на ходу.
— Это все непосильный труд по твоему воспитанию. Думаешь, легко держать тебя в руках?
— Я тут ни при чем. Все дело в вине. Вы мне как-то говорили, что днем вас от вина клонит в сон.
— Ты права. Действительно клонит.
— Тогда зачем вы его пьете?
— Твоему дедушке невозможно отказать.
— Я знаю, — рассмеялась она.
* * *
Было позднее утро. Мы с Кейт хорошо позанимались и решили погулять в саду. Спустившись в холл, мы встретили майора.
— Доброе утро, мои хорошие, — поздоровался он. — Как я рад вас видеть! Я вижу, вы собрались на прогулку?
— А ты пришел в гости к старой леди Перривейл, Грэмпс? — поинтересовалась Кейт.
— Угадала. Но вас я тоже счастлив видеть. Я был очень рад вашему вчерашнему появлению. Однако ваш визит был слишком краток. Надеюсь, вы еще ко мне зайдете.
— Зайдем, зайдем, — прощебетала Кейт.
— И мисс Крэнли зайдет? — поинтересовался он, глядя на меня.
— Спасибо, конечно, — ответила я.
В этот момент в дверях появился грум из Трекорн-манор.
— О, мисс Крэнли, — обрадовался он. — А у меня для вас новость. Мистер Лукас вернулся. Он спрашивает, сможете ли вы с ним сегодня увидеться. В два тридцать в «Короле-Моряке».
— Да, да, я буду там. Как он?
— Лучше не бывает, мисс.
— О, как я рада!
Он ушел, а Кейт надулась.
— Вы опять сегодня уедете. Вечно вы ездите в эту противную харчевню.
— Только в мое личное время, Кейт.
— Тебе бы быть надсмотрщицей над рабами, Кейт, — улыбнулся майор. — Не забывай, что мисс Крэнли свободный человек. Ты же не любишь, когда ограничивают твою свободу, верно? А если ты будешь слишком сильно на нее давить, она может вообще улететь и оставить нас одних. Ну что ж, я надеюсь, что мы скоро увидимся. Au revoir.
Он начал подниматься по лестнице.
— Но вы действительно постоянно туда ездите, — не унималась Кейт.
— Должна же я встречаться с друзьями.
— А почему мне нельзя поехать с вами?
— Потому что тебя не приглашали.
— Это не причина.
— Это самая уважительная из всех возможных причин.
Всю прогулку Кейт продолжала дуться, но я не могла думать ни о чем, кроме встречи с Лукасом.
* * *
Я выехала из Перривейла, не дожидаясь двух часов. Дорога до гостиницы никогда не занимала больше пятнадцати — двадцати минут. Я могла прогуляться пешком, но Золотце нуждалась в нагрузке, а мне нравилось ездить верхом. Кроме того, отправившись на встречу верхом, я могла побыть с Лукасом подольше, после чего он обычно провожал меня до Перривейла.