Рейтинговые книги
Читем онлайн Пленница - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 115

Я выбежала на луг, но не посмела остановиться. Я продолжала бежать изо всех сил. Отважившись взглянуть через плечо, я увидела, что за мной уже никто не гонится. Я спасена!

Вдруг я увидела Лукаса. Он несся ко мне во весь опор.

— Лукас! — задыхаясь прошептала я. — Лукас!

Он спрыгнул с лошади, схватил меня в объятия и прижал к себе.

— Розетта, любовь моя, что случилось?

— Я нашла его, Лукас… Я нашла его. Он хотел меня убить.

— Розетта, что…

— Он поджидал меня в роще. Он хотел меня задушить… А потом он сбросил бы меня с утеса… как и матроса.

— Ты лучше расскажи мне все по порядку. Когда Золотце прискакала без тебя в гостиницу, я подумал, что с тобой произошел несчастный случай.

— Золотце… да, она убежала.

— Я выглядывал тебя и вдруг увидел ее. Она сама вошла в конюшню.

— Молодчина, Золотце!

— Я заберу тебя с собой в Трекорн.

— Нет… нет, я должна все тебе рассказать. У нас нет времени… Наверное, нет…

— На тебе лица нет. Я должен знать все. Кто…

— Давай войдем в гостиницу. Скажи им, что меня сбросила лошадь. Они пока не должны знать, что случилось на самом деле.

— Кто это был, Розетта?

— Майор Даррелл.

— Что?

Я положила руку себе на горло.

— У него был галстук, которым он собирался меня задушить. Он набросил его мне на шею, я думала, мне конец. Но мне удалось вырваться… и убежать. Он меня не догнал. Я бежала быстрее.

Он уставился на мое горло.

— У тебя на шее синяки. Розетта, Бога ради, объясни, что все это означает.

— Нам надо поговорить, Лукас. Мне кажется… я знаю ответ. Это все было не напрасно.

Я села позади него на лошадь, и мы вернулись в гостиницу. Мои мысли путались, и я не знала, с чего начать. Потрясение оказалось настолько сильным, что я дрожала всем телом. Но я знала, что медлить нельзя, надо что-то предпринимать. И я нуждалась в помощи Лукаса.

— Подожди, не надо пока ничего говорить, — остановил меня он. — Первым делом тебе необходимо выпить хорошего крепкого бренди. Ты вся дрожишь, Розетта.

— На меня не каждый день набрасываются убийцы, — ответила я с жалкой потугой на юмор.

Из гостиницы выбежала жена хозяина.

— Какой ужас! — кричала она. — Когда я увидела эту лошадь без вас, я думала, помру на месте от страха.

— Спасибо, я почти не ушиблась, — поспешила успокоить ее я.

— Скорее ведите мисс Крэнли в зал, мистер Лукас.

Лукас кивнул и попросил хозяйку принести стакан бренди.

— Сию минуту, сэр, — заторопился выбежавший вслед за женой хозяин.

— Я так рада видеть вас живой и невредимой, — добавила хозяйка. — Ни за что бы не подумала, что Золотце способна такое вытворить, а потом как ни в чем не бывало прийти в конюшню.

— Я рад, что она пришла сюда, — сказал Лукас.

— Да уж, повезло нам.

Меня усадили за стол, поставили передо мной бренди и оставили нас одних.

— Начну с самого начала. Я была очень беспечна. Я была обязана что-то заподозрить…

Я рассказала ему историю с вином.

— Видишь, он намеревался опоить меня и сделать со мной то же, что сделал с матросом, который, теперь я в этом не сомневаюсь, был мужем Мирабель, явившимся сюда, чтобы лишить ее шанса на успех. Но тут прибежала Кейт и сорвала его планы. А сегодня утром, в Перривейле, он услышал, как твой грум передал мне твое приглашение, и затем устроил мне засаду.

— Отчаянный поступок.

— Да, с вином все было бы намного проще, но видимо, он счел за лучшее действовать стремительно. Теперь я понимаю, почему он очень разозлился, когда Кейт помешала осуществлению его первого плана, который был намного удобнее.

Я рассказала Лукасу о нашем с Фелисити визите к мисс Аде Феррерс и о том, что мы от нее узнали.

— Но меня выдала поездка в родильный дом. Видишь ли, я упомянула миссис Пэрри.

Лукас стиснул зубы.

— Едва я проронила ее имя, как поняла, что совершила глупость. Но она застала меня врасплох, кроме того, мне было ужасно неловко Я ведь всего лишь хотела взглянуть на этот дом. Я чуть было все не испортила. Должно быть, он довольно близко знал эту миссис Кэмпден, поэтому и отправил к ней Мирабель… Она описала ему меня, и он понял, что я иду по следу, и решил от меня избавиться… как и от матроса.

— Так значит, ты считаешь, это он убил Козмо.

— Да.

— Я думал, ты назначила на роль убийцы Тристана.

— Я не знаю, возможно, он тоже в этом замешан. О, кстати… майор что-то сказал о Хэрри Тенче. Он сказал, что это он мне все рассказал… или что-то в этом роде. Вначале подозрение в убийстве пало на Хэрри Тенча. Он был фермером и ненавидел Козмо за то, что тот выгнал его из дома. Наверное, он мог случайно стать свидетелем преступления.

— Как?

— Потому что оно произошло в Биндон Бойс, а он там спит. Он обосновался в этом полуразрушенном доме, поскольку другого у него нет. Лукас, вот что мы должны теперь сделать — как можно скорее поговорить с Хэрри Тенчем. Это надо сделать прямо сейчас.

— Прямо сейчас я отвезу тебя в Трекорн. После того что произошло, тебе нельзя возвращаться в Перривейл.

— Нет, Лукас, я не смогу сейчас отдыхать. Я должна повидать Хэрри Тенча, и я хочу, чтобы ты поехал со мной.

— Когда?

— Безотлагательно. Кто знает? Может, даже сейчас уже слишком поздно.

— Моя милая Розетта. Ты пережила сильное потрясение. Тебя только что чуть было не убили.

— Я подумаю об этом потом. Я знаю, что это очень важно. Я должна увидеть его сейчас. Медлить нельзя.

— Ты думаешь, ты способна сейчас куда-то ехать и с кем-то разговаривать?

— Я все равно не смогу отдыхать. Мне не дадут покоя мысли о том, что, возможно, происходит в эту самую минуту. Быть может, майор уже отправился к нему.

— Послушай, я поеду один.

— Нет, Лукас, это моя затея. Я все это начала, и я хочу довести дело до конца. Надеюсь, что он уже близко.

Лукас понял, что меня не переубедить, и мы решили вместе поехать в Биндон Бойс.

* * *

Я села на Золотце. Я все еще не пришла в себя от шока, но меня окрыляла мысль о том, что мне предстоит узнать.

Дом показался мне еще более запущенным, чем тогда, когда я здесь побывала впервые. Мы спешились и подошли к двери. Она была открыта. Замок, судя по всему, исчез очень давно. Переступив через порог, я почувствовала, что по моей спине ползут мурашки. Я представила себе, как сюда входит Козмо, не подозревая, что идет навстречу смерти. Теперь я знала, что чувствует человек, столкнувшийся с убийцей. Мне уже случалось смотреть в лицо смерти, но это было совсем другое. Бороться за выживание с силами природы далеко не так страшно, как оказаться в руках убийцы.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленница - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Пленница - Виктория Холт книги

Оставить комментарий