Рейтинговые книги
Читем онлайн Космический беглец - Антология фантастики

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 156

– Я еще не поколебал вашу невозмутимость?

– Конечно, нет!

– Сейчас я представлю вам переводчика, о котором говорил.

– Командан, бесполезно рассчитывать на сногсшибательный эффект. Я догадываюсь, о чем речь: какой-нибудь скат перешел на нашу сторону! Ей-богу, вы меня не удивите!

– Неужели? - и Афалет открыл дверь.

Бруно сделал два шага и остановился как вкопанный. Это был какой-то сон! Ку Сен, а это была она, бросилась к нему в объятия! Они, обнявшись, молча стояли, слушая, как учащенно бьются их сердца.

– А все-таки вы дрогнули, мой дорогой! - услышал Бруно насмешливый голос Афалета.

Бруно повернулся, но командан уже исчез.

Глава пятнадцатая

На базе Сант-Антаун на Островах Зеленого Мыса заводские конвейеры безостановочно собирали батискафы - “дримоны”, подводные лодки, скафандры. По туннелю, который соединял острова и континент, непрерывным потоком двигались люди, запасные части, ампулы с патогенными культурами.

Ускоренно формировались боевые группы. Тренировки на земле, в компрессионном бассейне, учеба в аудиториях, отдых и снова тренировки, тренировки… Хорошо подготовленные и обученные группы каждые три дня осуществляли погружения. После этого они имели целый день отдыха, затем день полуотдыха, во время которого обучали новичков.

Около тридцати офицеров внимательно слушали Бруно Дэкса, который с длинной указкой в руке переходил от одной цветной схемы к другой, которыми была увешана вся стена аудитории.

– Подведем итоги, господа.

Указка вновь вернулась к первой схеме.

– На этой схеме вы видите светящееся кольцо, образованное огромным количеством прозрачных пластиковых пузырей. Каждый пузырь содержит два вещества, формулу которых я вам уже дал, - люсиферин и люсиферазу, которые при взаимодействии производят холодный свет. Кроме того, каждый пузырь является своего рода сигнальным устройством, природу которого мы еще изучаем. Необходимо помнить, что малейшее соприкосновение с этими пузырями в течение десяти минут привлекает скатов. Пузыри работают по следующему принципу: тридцать минут сильного свечения, тридцать минут темноты.

Пока слушатели делали пометки в своих записях, Бруно перешел к следующей схеме.

– Этого светового потока достаточно, чтобы дать жизнь культурам, на которых произрастают “метакрины” - водоросли, являющиеся единственной пищей скатов.

– О, да они вегетарианцы! - воскликнул кто-то.

– Именно так. Есть предположение, что они не всегда были таковыми, но в данный момент нас это не должно интересовать… Возможно, “метакрины” были искусственно выведены для глубины шесть тысяч стадиев.

Водоросли обильно растут исключительно под пластиковыми колпаками, температура в которых постоянная, около десяти градусов. Таких колпаков в круге всегда двенадцать. Они соединены между собой полукруглым туннелем, в котором со скоростью одного стадия в секунду циркулирует вода. Туннель с каждой стороны закрыт решеткой…

Он уже столько раз повторял этот текст, что мог позволить себе думать о чем-то другом. Продолжая механически говорить, Бруно вдруг почувствовал сильную усталость и головокружение. Очнулся перед тем местом в лекции, где говорилось об анатомическом ударе “метакрин”.

– …проткнуть стебель и впрыснуть содержимое ампулы. Вирус Джолиба вызывает у скатов инфекционное заболевание, хотя и не смертельное, но поражающее некоторые участки мозга. Для человека этот вирус безвреден.

Бруно положил указку и потер руки.

– А сейчас перейдем в зал К. Вы покажете свое умение работать с решеткой. На свежем воздухе это очень простая и быстрая работа. Позже вы поймете, насколько трудно выполнить ту же работу в скафандре и в темноте.

Поль Назер проводил тренировку на суше с двадцатью ныряльщиками. Каждый из них по очереди укладывался, словно в ванну, в полускафандр “селаканта”.

– А теперь вы! Ложитесь. Вот так! Поставьте ступни на педали управления хвостом. Ваши ступни не параллельны!

Человек повернул голову.

– Нет, так не пойдет, - остановил его Поль. - Вы должны научиться контролировать свои движения не глядя. Так, продолжим!… Направо! Налево! Прямо! Налево! Вверх! Параллельно!

– От этих упражнений становится жарко! - пожаловался один из учеников, весь красный от прилагаемых усилий.

– Это еще цветочки!

Нервный смешок прокатился среди присутствующих.

– Не пугайтесь, - успокоил их Поль. - Этот стандартный скафандр слишком велик для вас. Вы будете уставать гораздо меньше, когда получите по своему размеру.

Поль посмотрел на часы и устало провел ладонью по глазам.

– Хорошо. А сейчас будем выполнять упражнение по обычному погружению. Внимание… начали!

Очередной ныряльщик съежился, услышав команду.

– Неплохо! Чуть-чуть вправо… вот так!… Четыре, пять, шесть, семь… ваш подбородок’

– Точно! - Человек наклонил голову над кнопкой двигателя.

Поль поднял руки.

– Нет! Нет, еще раз нет! Вы двигали ногами! Подобная ошибка привела бы к тому, что вы оказались бы вверх ногами среди сигнальных пузырей. Начнем все снова! Руки положите на рукоятку управления плавниками…

***

– Таким образом, мы получаем диаграмму, - объясняла Ку Сен аудитории будущих переводчиков. - Эта диаграмма является своего рода переложением языка скатов на язык людей. Чуть позже вы увидите, что по счастливой случайности скаты используют в своей системе телекоммуникаций ультразвуковые колебания, которые мы можем без проблем перехватывать.

– В языке скатов есть письменная речь?

Ку Сен покачала головой.

– Нам ничего неизвестно. Возможно, они используют для письма вот такие диаграммы, что, впрочем, маловероятно… Как бы то ни было, мы пришли к выводу, что такое чередование кривых является простым’ текстом. Для удобства изложения материала сопроводим данный текст соответствующими звуками. Разумеется, данная звуковая форма хотя и соответствует языку скатов, но совершенно чужда для них, зато удобна для нас.

– Пожалуйста, какой-нибудь пример, - попросил кто-то из зала.

Ку Сен улыбнулась.

– Ну, если это вас развлечет…

Она произнесла плавную и мягкую фразу, с большим количеством губных звуков. Аудитория пришла в восторг’ от первого контакта с новым языком.

– А что это означает?

– “Диски подожгут большой город”, - перевела Ку Сен.

Упоминание о недавних событиях вызвало волнение у слушателей. Девушка специально выбрала такую фразу, чтобы пробудить энергию своих учеников.

– Наша аппаратура очень быстро определила природу этого языка. Язык скатов является агглютинативным, другими словами, все суффиксы как бы приклеиваются к одному корню.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Космический беглец - Антология фантастики бесплатно.

Оставить комментарий