[7] Близ той части Галлии, которая лежит у Океана, напротив Геркинского леса: О Геркинском лесе см. Цезарь, «Записки о Галльской войне», VI, 25—28; Страбон, VII, 1, 5. Поскольку «Геркинский лес тянется в ширину на девять дней пути для хорошего пешехода» (Цезарь, там же, 25), упоминание о нем практически не помогает определить местонахождение островов.
[8] Но об этом мы расскажем подробно в соответствующем месте: Вторжение Цезаря в Британию имело место в 55 г. до н.э., однако труд Диодора доведен только до 60—59 г. до н.э. Ср. описание Британии Цезарь, «Записки о Галльской войне», V, 13; Страбон, IV, 5.
[9] Кантий — совр. англ. Кент. Ср. Страбон, I, 4, 3; IV, 3, 3; 5, 1.
[10] И в том месте море имеет протоку, т.е. там, где Северное море соединяется с Океаном.
[11] Белерий — Ландс-Энд в нынешнем Корнуэлсе.
[12] Оркан — северная оконечность Шотландии.
[13] Сорок две тысячи пятьсот стадиев: Около 4842 миль (7800 км), что более чем вдвое превышает реальную протяженность береговой линии Британии. Расстояния, указанные Диодором (как и Страбоном), восходят к Питфею, который предпринял плавание вокруг Британии ок. 300 г. до н.э., когда не существовало приборов для измерения морских расстояний. Согласно Цезарю («Записки о Галльской войне», V, 13), это расстояние составляет 2 000 миль.
[14] В сражениях они используют колесницы. То же Страбон, IV, 5, 2. Подробнее см. Цезарь, «Записки о Галльской войне», IV, 33.
[15] Колосья срезают и хранят в крытых помещениях: То же Страбон, IV, 5, 5.
[16] Теперь же остановимся на тамошних залежах олова: Об Оловянных островах (Касситеридах) см. Страбон, II, 5, 15; III, 2, 9; 5, 11. До Питфея торговавшие оловом финикийцы хранили их местонахождение в строгой тайне (согласно Страбону, эту тайну открыли римляне).
[17] Бабки: греч. αστράγαλος — позвонок; лодыжка (у копытных); игральные кости; т.е. речь идет о предметах округлой формы.
[18] Иктис. Речь идет об островке Гора Святого Михаила (St. Michael’s Mount) в заливе Корнуэлса, который соединяется с материком во время отливов. Этот островок упоминает также Плиний («Естественная история», IV, 104). Согласно другому мнению, речь может идти об островке Vectis (Wight).
[19] К устью реки Родана: Тот же маршрут указан у Страбона (III, 2, 9).
[20] Остров по названию Базилея: Плиний дает две противоречащие друг другу идентификации Базилеи: 1) Абал Питфея, который называет Базилией Тимей («Естественная история», XXXVII, 35, 36), 2) Базилея Питфея, тождественная острову Balcia («Естественная история», IV, 95). По-видимому, речь идет о нынешнем острове Гельголанд в Северном море (принадлежит Германии).
[21] От родственных по происхождению веществ: т.е. от древесных смол.
[22] Геракл прибыл в Кельтику и основал там город Алезию: См. IV, 19. Схожий миф о Кельтине сообщает Парфений («Любовные страсти», 30).
[23] Одно из них родственно римлянам и поддерживает с ними дружбу издревле и до сих пор. Речь идет об эдуях.
[24] Данубий. Дунай. Ср. прим. к IV, 56.
[25] Со стороны летнего захода солнца: т.е. с северо-запада.
[26] Из-за нарушенного смешения воздуха: «Смешение воздуха» (κατα τον αέρα κρασιν) — климатические условия. Пиво — ср. IV, 2 и прим.
[27] По словам поэта, герои чтили Аякса: «Илиада», VII, 321, пер. Н. Гнедича.
[28] Душа их входит в другое тело. О переселении душ (метемпсихоз), являвшемся центральной идеей верований друидов, см. Цезарь, «Записки о Галльской войне», VI, 14; Страбон. IV, 4, 4.
[29] Лишают его душевной отваги: Ср. о «чувствительности» галлов: «В силу такой душевной пустоты они нестерпимы как победители и выглядят совершенно растерянными, потерпев поражение» (Страбон, IV, 4, 5).
[30] Враждовать с соплеменниками погибшего — зверство: Взгляд Диодора. Страбон (IV, 4, 5), сообщая о том же обычае, не дает ему своей собственной отрицательной оценки. «Варварское великодушие» имеет таким образом отрицательный смысл.
[31] Пестрой окраски: По всей вероятности, Диодор описывает разновидность шотландского пледа (tartan).
[32] Оружие: Ср. более кратко у Страбона IV, 4, 3.
[33] Щиты — высокие, в человеческий рост: речь идет о типе щита θυρεός. См. прим. к V, 39.
[34] На некоторых из которых выступают. По-видимому, рельефно.
[35] Вместо короткого меча (ξίφος) они сражаются длинным мечом (σπάθη): σπάθη — позднеримский длинный меч (в отличие от обычного римского gladius). Spatha, по всей вероятности, имела «заальпийское» (галло-германское) происхождение. Ср. в этой связи древнейшее употребление у римлян длинного меча (кельтского происхождения), который был заменен коротким (gladius Hispaniensis) после II Пунической войны.
[36] Дипалеста: т.е. размером в две палесты (ок. 15,5 см). Палеста — греческая мера длины, равнявшаяся 4 «пальцам».
[37] Некоторые из них: наконечников, как явствует из текста.
[38] К обучению склонны. Ср. характеристику галлов у Страбона (IV, 4, 2).
[39] Некие весьма почитаемые мудрецы (греч. «философы») и теологи: Ср. Страбон, IV, 4, 4: «У всех галльских племен… существуют три группы людей, которых особенно почитают: барды, предсказатели и друиды».
[40] Содроганию тела: О ритуальных убийствах у галлов см. также Страбон, III, 3, 6; IV, 4, 5.
[41] Ирис — речь идет об Ирландии.
[42] Киммерийцы… стали называть кимврами: киммерийцы вторглись в Малую Азию в VII в. до н.э., кимвры вторглись в Италию в конце II в. до н.э. Попытки отождествить два эти племени неоднократно встречаются у античных авторов. Ср. Страбон, VII, 2, 2.
[43] Они захватили Рим — в 387—386 гг. до н.э., согласно хронологии Полибия и Диодора, в 390 г. до н.э., согласно римской хронологии.
[44] Разграбили Дельфийское святилище: В 279 г. до н.э.
[45] Подвергают их мучениям: ανασκολουπιζουσιν — дословно: «сажают на кол». О ритуальных пытках у галлов см. также Страбон, IV, 4, 5.
[46] «Начатки» (απαρχαί) — первые плоды, которые посвящали богам или мертвым. Схожий смысл имеет и упоминаемая в гл. V, 29 «лучшая часть добычи» (ακροθίνια).
[47] В обыкновении у них спать прямо на земле. То же Страбон, III, 4, 16.
[48] Перекатываясь вместе с возлюбленными, которые находятся и с той и с другой стороны. То же сообщает Афиней (XIII, 603 а).
[49] Не принимает предлагаемого дара: Ср. Страбон IV, 4, 6: «у них не считается постыдным для юношей расточать свою юношескую прелесть».
[50] Не только как прекрасные всадники, но и как пехотинцы. Ср. Страбон, III, 4, 15: «Иберы были, собственно говоря, все пельтастами и носили в соответствии с разбойничьей жизнью легкое вооружение (как я говорил о лузитанах), употребляя только дротики, пращи и кинжалы. С пехотными военными силами у них была смешана конница, так как их лошади были приучены ходить по горам и легко сгибать колени, когда это было нужно».
[51] Носят они плотные черные плащи из шерсти, напоминающей козью. Ср. Страбон, III, 3, 7: (О горцах лузитанах): «Они едят главным образом козлиное мясо и приносят в жертву Аресу козла… Все мужчины носят черные одежды, большинство — плащи».
[52] Моют тело и чистят зубы мочой: То же Страбон, III, 4, 16; Катулл, XXXIX, 17—21.
[53] Вино покупают у приезжих купцов: Согласно Страбону, вина здесь много, и только в горах из-за его недостатка пьют пиво (III, 2, 6; 3, 7).
[54] Ваккеи: Сообщая о ваккеях (III, 3, 3—4; 4, 12—13), Страбон не упоминает о периодическом переделе земли. Согласно Страбону, наиболее культурное из иберийских племен — не ваккеи, а турдетаны (III, 2, 15).
[55] Самыми доблестными из иберов являются лузитаны. О воинственности лузитан см. Страбон III, 3, 5—6. О вооружении: «Они носят выгнутый вперед небольшой щит 2 футов в поперечнике, висящий на ремнях (так как у него нет ни колец, ни ручек). Кроме этих щитов, они вооружены также кинжалом или ножом. Большинство носит льняные панцири, только у немногих есть кольчуги и шлемы с тремя султанами, остальные же носят шлемы из сухожилий. Пешие воины носят также поножи; каждый воин имеет несколько дротиков; у иных есть копья с медными наконечниками».
[56] Множество ручейков чистого серебра: Ср. Страбон, III, 2, 9; Псевдо-Аристотель, «Рассказы о диковинах», 87.
[57] Эвбейский талант — 26,196 кг. То же Посидоний ( = Страбон, III, 2, 9).
[58] Эти рудники значительно отличаются от тех, которые находятся в Аттике: Аналогичное сравнение иберийских рудников с лаврийскими рудниками в Аттике дает Посидоний (со ссылкой на Деметрия Фалерского). См. Страбон, III, 2, 9; Афиней, VI, 233 е.
[59] В загадке: То же пишет Посидоний (Страбон, III, 2, 9). Некоторые усматривают здесь аллюзию к загадке из «Жизни Гомера» (35) Псевдо-Геродота. Ср. «Состязание Гомера с Гесиодом»: «Собственный бросив улов, с уловом идем недобытым». Не поняв, Гомер попросил растолковать ответ, и те объяснили, что не поймали ни одной рыбы, но зато на них напали вши: пойманных вшей они выбросили, а тех, которых не смогли поймать, несут в своих одеждах».
[60] Получить, не получили,… потеряли: аллитерация: λαβειν ουκ ελαβον απέβαλον.