Он рывком поднял Берри на ноги. Девушка стояла, пошатываясь, полуослепшая от боли в голове и заливающей глаза крови. Вся ее ненависть к этому человеку вдруг хлынула через край.
– Трахнутый идиот! – закричала она.
Старкс рассмеялся в ответ.
– Насчет траха я еще не решил. Может быть. Ты выглядишь сейчас как чертова бабушка. Ничего соблазнительного. Но я подумаю над твоим предложением. Обещаю. А пока для этого отлично подойдет твоя мать. А ты сможешь понаблюдать! – воскликнул Старкс так, словно только что выдумал новую забаву. Новую игру. – Потом ты посмотришь, как я буду ее убивать. И только потом, Берри, я займусь тобой.
– Они были близнецами!
– Что?
– Однояйцевыми близнецами, похожими как две капли воды.
Скай застыл неподвижно в своем кресле.
В телефонной трубке дыхание Доджа звучало так, словно он перетаскивал стога сена. Ему с трудом давался каждый вдох, но он продолжал говорить:
– Я съездил туда, где находится его мать. И там медсестра сказала мне, что у миссис Старкс два сына-близнеца. Конец сообщения.
– Твою мать!
– Еще бы! Парень, которого мы вытащили из болота в Большом Лесу, – это Карл, близнец Орена. Готов поставить на это свои яйца.
– Дерьмо!
– Что-то с самого начала было не так. Я знал это, но не понимал, что именно.
– Помнишь, нам еще показалось странным… Орен Старкс, каким его описывала Берри, не походил на парня, ищущего убежища в Большом Лесу.
– Теперь все встает на свои места. Это был не Орен.
– Но весь сценарий придумал он.
– Я тоже так думаю.
– И это означает…
– Что он придет за Берри.
– Я еду туда. – Скай вскочил из-за стола. – А ты где?
– Продираюсь через Хьюстон. Буду там так скоро, как смогу.
Скай не стал тратить время на то, чтобы поблагодарить Доджа. Он отсоединился и начал выкрикивать имена других помощников шерифа, находившихся в общей комнате. Одновременно он набрал телефонный номер дома на озере. На звонок ответила Кэролайн.
– Кэролайн. Это Скай. А где Берри?
– Ммм… ты меня разбудил. Я…
– Ее необходимо найти.
– Она говорила что-то о том, что хочет искупаться.
– Если Берри не в доме, пусть немедленно вернется внутрь. Закройтесь и включите сигнализацию. И оружие держите под рукой.
Закрыв ладонью трубку, Скай сказал собравшимся вокруг него коллегам:
– Новый поворот дела Старкса.
Затем он снова переключил свое внимание на Кэролайн, которая, уже полностью проснувшись, потребовала объяснить ей, что случилось.
– Орен Старкс жив.
– Что?!!
– Человек, который умер, был его братом-близнецом.
– Что?!
– Додж поехал в Хьюстон, в дом для престарелых, где живет их мать. Он говорил с медсестрой, которая ему об этом сообщила. Вот все, что я знаю.
– А где Додж?
– Мчится назад. Предупредите Берри, хорошо?
– Конечно, разумеется.
– И, Кэролайн…
– Что?
– Позвоните мне, как только вы обе будете в доме, в безопасности. Мне надо сделать несколько звонков. Но если я услышу писк вашего вызова, то тут же отвечу. Пожалуйста, не забудьте.
– Обещаю.
Скай отсоединился и обратился к присутствующим:
– Я хочу, чтобы один из патрулей как можно скорее отправился к озеру и взял под контроль поворот к дому миссис Кинг.
– А я думал, этот придурок мертв.
– Мертв его брат-близнец. А Старкс все еще на свободе, вооружен и опасен.
Скай быстро сформировал особые отряды и велел диспетчеру оповестить всех, кого это касалось.
– Городскую полицию, службы охраны правопорядка, рейнджеров, ФБР – всех, ты меня понял?
– Понял.
Затем он лично позвонил детективам из Хьюстона. Родни Аллен был недоступен, но Скай поговорил с Соммервилем, который воспринял новости, сообщенные Скаем, с холодной невозмутимостью. Не выказав никаких эмоций и никак не прокомментировав услышанное, он пообещал:
– Я сообщу детективу Аллену. Мы проверим квартиру Старкса и разошлем запросы дорожным постам.
– И еще одно…
– Да?
– Скажите Аллену, что новые обстоятельства выяснил Додж Хэнли.
Отключившись, Скай открыл оружейный шкаф отдела и взял оттуда мощную винтовку с оптическим прицелом.
Стивенс, остававшийся сидеть на телефоне, удивленно поднял брови, когда Скай прошел мимо него с винтовкой на плече.
– Расчехляешь тяжелую артиллерию, Скай?
– Можешь не сомневаться.
Кэролайн вбежала в кухню как раз в тот момент, когда Орен Старкс втолкнул туда окровавленную Берри. Кэролайн закричала и бросилась вперед, чтобы помочь дочери. Берри упала, ударившись плечом о дверь.
Орен направил револьвер в живот Кэролайн.
– Брось телефон! Брось! – приказал он.
– Мама, брось телефон. Со мной все в порядке, – тихо сказала Берри. – Делай так, как он говорит.
Кэролайн выпустила из рук трубку беспроводного телефона. Старкс носком ботинка придвинул ее к себе, затем выкинул в открытую заднюю дверь, которую тут же захлопнул.
Берри с трудом удалось сесть. Движением головы откинув со лба волосы, она пыталась, моргая, избавиться от крови, попавшей в глаз, и смотрела снизу вверх на свою мать. Кэролайн испуганно вскрикнула при виде ее разбитой головы.
– Что ты с ней сделал? – закричала она Старксу.
– Заткнись, или я тебя пристрелю, – оборвал ее тот.
– Со мной все в порядке, мама.
Берри попыталась встать, но Старкс положил руку ей на плечо и надавил вниз.
– Я разве сказал, что тебе можно встать?
– Не делайте ей больно, – взмолилась Кэролайн.
– О, ей будет очень больно. И тебе тоже.
– Моя мама ничего тебе не сделала. Это я тебе нужна. Оставь ее в покое.
Орен Старкс засмеялся.
– Как будто вы сами верите в то, что это возможно. Я разрешил Карлу убить и ее тоже. Если бы она тогда оказалась в доме, он бы так и сделал.
Берри растерянно посмотрела на Старкса:
– Карлу?
– Моему близнецу.
– Близнецу? – ошеломленно выдохнула Берри.
– «Близнецу?» – передразнил ее Старкс.
Наполненным кровью глазом Берри взглянула на мать, чтобы оценить степень ее удивления. Но Кэролайн смотрела на Орена безо всякого выражения на лице. Наверное, виной всему был шок, который она испытала, увидев живым человека, которого считала мертвым.
– Карл был камнем на моей шее всю мою жизнь. Я не мог завести друзей, потому что Карл был таким психом. Никто не хотел приходить поиграть к нам в дом, и я ни к кому не мог пойти, потому что должен был гулять с ним. Наконец эта безмозглая пародия на мать, которой меня наказала судьба, отдала его в спецучреждение, где он и находился долгое время. Шшшш! Страшный семейный секрет. Мы переехали из Бомона в Хьюстон. «Никому не рассказывай о своем брате и его болезни, Орен!» Как будто бы я сам собирался сообщать всем вокруг, что мой брат, мой сосед по материнской утробе, – Старкс захихикал, довольный придуманным им выражением, – был жалким психом. Слава богу, я наконец-то избавился от него! Тупой сукин сын. Даже застрелиться не смог, ничего не напортив. – Голос Старкса неожиданно изменился. – И куда это ты, интересно, собралась?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});