За несколько минут Сара со Стивеном и Салли накрыли на стол. Дети помогали ей нехотя, все время препирались и то и дело затевали драку, но все же помогали. Она поставила мясо в гриль и принялась мешать салат.
— Вернулась?
Сара нарочно помедлила, прежде чем повернуться к Бену, чтобы ненароком не сорваться и не наговорить чего-нибудь этому нахальному мальчишке.
Бен весь взмок, словно прошел длинный путь. Может, так оно и было, но Сара не собиралась из-за этого прощать ему выходку, которая так расстроила ее.
— Да, вернулась, — спокойно ответила она. «. — Но если ты еще раз будешь так со мной разговаривать, неважно, при людях или нет, тогда тебе не поздоровится. — Слова, сказанные таким спокойным тоном, прозвучали очень убедительно. — Надеюсь…
— Кто этот человек? — сердито спросил Бен.
— ..я понятно говорю? — твердо закончила она, не ответив на его вопрос.
Несколько долгих, напряженных минут он дерзко смотрел на нее.
Сара только сейчас заметила, насколько похож на Клариссу ее старший сын. Из всех троих она считала Бена самым сговорчивым, но, видимо, это до тех пор, пока его все устраивает.
Метнув на нее свирепый взгляд, он повернулся на пятках и вышел из комнаты.
Сара решила, что теперь он не сядет с ними обедать.
Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы. Еще две такие недели, и ей придется брать еще один отпуск, чтобы отдохнуть от всего этого. Либо ее ждет сумасшедший дом!
— Куда ты сегодня ходила?
Сара посмотрела на повисшую на ее руке Салли. Ее по-детски привлекательное лицо светилось любопытством.
Эту юную особу, высокую и длинноногую, как мать, но смуглую в отца, при рождении назвали Сарой, из уважения к Клариссиной старинной школьной подруге. Чтобы не было путаницы, маленькую Сару называли Салли.
Сара считала, что девочке совсем не подходит это имя. А может, она не права? Салли была в том ужасном возрасте, когда девочка еще не превратилась в женщину, но уже перестала быть ребенком. Взрослые порой не знали, как с ней обращаться, и пытались выбрать некий третий, смешанный, вид общения и неизменно терпели поражение в своих попытках наладить отношения с девочкой. Сара считала, что в этом виновата и она сама, и семья.
Сара вовсе не считала себя лучшей подругой Салли, поэтому ее насторожил приветливый тон девочки. Она лишь неопределенно пожала плечами.
— На вилле пришлось задержаться. — Она открыла гриль, чтобы проверить мясо. Салли прислонилась к входной двери.
— Я слышала, как Бен говорил о каком-то мужчине.
— Тогда тебе лучше спросить об этом у Бена, — спокойно ответила Сара, зная, что Салли не станет этого делать. Старшие дети Форбсов были еще не в том возрасте, когда начинаешь дорожить друг другом.
Салли стояла у двери совершенно разочарованная. Потом, повернувшись, бросилась вон. Через мгновение демонстративно хлопнула дверь, и из комнаты раздался оглушающий рев поп-музыки.
Да, предстоит еще один трудный вечерок с этой семейкой!
Осталось еще напустить на нее Стивена, и будет полный комплект.
Но следующий финт выкинула Кларисса. Видимо, Роджер сказал ей, что не хочет вечером уезжать из дому, и она пришла в неописуемую ярость.
— Ах, так! — шумела она в гостиной перед неожиданно заупрямившимся мужем. — Тогда я скажу Бену, чтобы он отвез меня!
— Кларисса!
— Он достаточно взрослый, Роджер, — вызывающе ответила она. Щеки ее пылали от гнева. Красное, сильно обтягивающее тело короткое платье на ней смотрелось чересчур откровенно, слишком смело открывая ее длинные загорелые ноги.
Поразительно, как Кларисса меняла принципы в зависимости от своих желаний. Ей хотелось вечером выбраться из дома, и Бен, которому не разрешали по вечерам куда-либо ходить, потому что он «недостаточно взрослый», стал вдруг большим, когда понадобилось сопровождать Клариссу.
Поэтому неудивительно, что поведение ее детей тоже полно противоречий и с ними очень трудно сладить.
Бен, конечно, и не думал возражать против такого предложения. И выглядел очень импозантно в отцовском костюме. Здесь у него не было собственного выходною костюма, поскольку он заранее знал, как будут проходить его вечера во время отпуска родителей.
Он бросил на Сару пренебрежительный взгляд и последовал за матерью.
О Господи, единственный в этом гнезде союзник и тот предал ее!
— Не грусти, Сара, — протянул Роджер, уплетая салат и жареное мясо, от которых дети отказались. — Подумай, как здорово провести тихий вечер дома.
Она невесело улыбнулась ему в ответ, поскольку знала: Роджер испытывает благоговейный трепет оттого, что ему в жены досталась такая жизнелюбивая женщина, как Кларисса. Но, видимо, и ему временами нужна передышка.
— Сыграем в шахматы? — весело предложил он.
Апофеоз всех вечеров, проведенных здесь!
По крайней мере Роджер хоть достойный противник.
По сравнению с другими вечерами этот можно было назвать одним из лучших. До появления Салли.
— Очень мило, — протянула она. — Уверена, что мама представила себе совсем другое, когда ты ей сказал, что хочешь тихо провести вечер.
Сара резко подняла голову от шахматной доски. Они с Роджером в это время играли третью, решающую партию. Оба были не очень сильны в шахматах, но по уровню игры подходили друг другу.
Саллины намеки и ее насмешливый взгляд все испортили.
— Ты для этого решила появиться здесь? — Роджер постарался не обращать внимания на оскорбительные слова дочери. — Если хочешь есть, можешь взять в холодильнике.
— Не хочу, — ответила Салли с таким презрением, что у Сары зачесались руки — так захотелось шлепнуть ее. Но Роджер ее отец, и пусть он наказывает ее, если считает нужным. Но он не посчитал. — Я оставлю вас наедине. Вижу, вы чудно проводите время вдвоем, — злобно усмехнулась она.
— Оставь ее, — устало сказал Роджер, увидев, что Сара хочет встать и пойти за девочкой. — Меня уверяют, что с возрастом у нее это пройдет. — Он недоверчиво покачал головой.
Да уж, лучше не стоит. От такой жизни всякое терпение может лопнуть. Мама не мама, но скоро она не сможет все это выносить и уедет отсюда.
«Но тогда ты никогда не увидишь Гриффа Моргана», — сказал ей внутренний голос.
Она удивилась этим непрошеным мыслям. Ну что, если и не увидит? Он совершенно чужой для нее человек.
Чужой ли?
Глава 4
— Присоединяйся к нам.
«К нам» — это Салли, сидевшая в крошечном бикини на стуле у бассейна, Джаспер, лениво развалившийся у нее на коленях, и Грифф Морган, который сидел на соседнем стуле, одетый лишь в плавки, на этот раз голубые, что подчеркивало его загар.