Рейтинговые книги
Читем онлайн Слишком далеко от правды - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

– О боже! Как это произошло?

Карлсон махнул рукой, он слишком устал, чтобы вдаваться в подробности.

– Никто не знает. Иди спать.

– Я еще не спала.

– Это неважно.

– Я лежала и думала.

– Пойду поем чего-нибудь, – сказал Карлсон и отправился на кухню.

Гейл спустилась вниз и последовала за ним. На кухне она спросила, что он предпочитает: остатки тушеной говядины, разогретые в микроволновке, или омлет. Учитывая, что время ближе к завтраку, чем к ужину, последнее более логично.

Открыв холодильник, Карлсон вытащил оттуда бутылку пива.

– Пока хватит этого.

– Я вот подумала…

– Извини, я страшно устал. Разве обязательно заниматься этим сейчас?

– Но ты же не знаешь, что я хотела сказать.

– Не знаю? – усмехнулся он, припадая к бутылке. – Но могу догадаться.

Снова открыв холодильник, он достал оттуда пакет с нарезанной итальянской салями и, разорвав упаковку, загрузил в рот сразу половину.

– Ты считаешь, мы к этому готовы. Твои биологические часы тикают вовсю. Если уж заводить детей, то именно сейчас. Зачем ждать? Без ребенка это не семья.

Карлсон задорно посмотрел на жену.

– Ну, как это тебе?

Ее глаза подернулись влагой.

– Я так и знал.

– Ты будешь прекрасным отцом. Я в этом уверена.

– Меня беспокоит не это, – заявил Карлсон, запихивая в рот еще одну порцию салями.

– Ты думаешь обо мне? Да? Хочешь сказать, что из меня не получится хорошей матери?

– Я вовсе не это хотел сказать, – промямлил он с набитым ртом.

– Но подумал.

– Заводя ребенка, все полагают, что будут прекрасными родителями. А когда он появляется, оказывается, это не так.

– Я уверена, мы с тобой справимся.

– Ничего нельзя знать заранее.

– Но у нас все будет по-другому. Не как у тебя в детстве, – заверила его Гейл, поглаживая по руке. – Если твоя мать…

Он слегка оттолкнул жену.

– Мне надо хоть немного вздремнуть перед работой.

* * *

Будильник разбудил его через два часа. Спустя тридцать минут он был уже в участке, намереваясь отправиться оттуда в кинотеатр, но у Дакуорта были другие планы.

– Сегодня нам будут помогать эксперты по взрывчатке из штата. Полиция опрашивает свидетелей и всех, кто там был. А ты поедешь в Теккери.

– В колледж? Зачем?

– По делу Мэсона Хелта.

Мэсон Хелт, студент колледжа Теккери, был застрелен начальником охраны, когда он напал на сотрудницу службы охраны Джойс Пилгрим, которая играла роль подсадной утки для подонка, изнасиловавшего трех студенток.

– А что там делать? – удивился Карлсон. – Ведь парня уже вычислили.

– Мисс Пилгрим утверждает: перед смертью Хелт заявил, что это был розыгрыш, своего рода инсценировка, которую его попросили сделать. Я должен знать мнение других по этому поводу. Если там замешан кто-то еще, мы должны это выяснить.

– Ты считаешь, меня нельзя допускать к серьезным делам?

Дакуорт с ходу отмел это обвинение:

– Если бы не свалился этот экран, я бы сам сегодня поехал в Теккери.

– Понял.

Дакуорт уже пошел к выходу, но вдруг остановился и обернулся.

– Поинтересуйся Данкомбом.

– Кто это?

– Клайв Данкомб – начальник охраны, который выпустил пулю в Хелта. Бывший полицейский из Бостона. Воображает себя Джоном Уэйном. Он должен был сразу же сообщить нам, но предпочел разбираться сам. Похоже, его поддерживает ректор, хотя родители Хелта предъявили колледжу иск на несколько миллионов долларов. Он написал книгу о том, как стать козлом.

– Ладно, спасибо за наводку.

Изнасилованных студенток звали Дениз Лэмбтон, Эрин Стоттер и Лорейн Пламмер. Никто из них не видел лица насильника, но все утверждали, что на нем была толстовка с капюшоном и числом 23 на груди.

У Карлсона имелись телефоны всех троих, но только одна из них, Лорейн Пламмер, была в пределах досягаемости. Был конец семестра, и большинство студентов уже разъехалось по домам. Эрин Стоттер уехала к себе в Дэнберри, штат Коннектикут, а Дениз Лэмбтон родители отправили на Гавайи – подарок к окончанию колледжа.

Лорейн же решила остаться и заниматься летом, чтобы поскорее получить диплом. Она согласилась встретиться с Карлсоном в главной столовой, помещении величиной с арену со сводчатым потолком. Когда тот приехал, там было всего несколько студентов. Лорейн сидела в углу, уткнувшись в небольшой ноутбук. Рядом стоял бумажный стаканчик с кофе.

– Мисс Пламмер?

– А вы из полиции? – спросила Лорейн.

Это была маленькая тщедушная девушка с черными волосами до плеч, одетая в серую толстовку и джинсы.

Карлсон протянул ей руку, представился и сел напротив.

– Что-то пустовато у вас здесь, – заметил он.

– Почти все разъехались, но столовую, слава богу, не закрывают. Иначе я бы просто умерла с голода.

– Значит, вы остались здесь на лето?

Она пожала плечами и скорчила рожицу.

– Да. Пытаюсь ускорить процесс. Не горю желанием сидеть здесь четыре года. Хочется поскорее заняться делом, вести взрослую жизнь. Сделать карьеру, пока не появились семья и дети.

– У вас есть молодой человек?

Она покраснела.

– Нет. Я просто планирую заранее.

– Это вполне естественно.

– У вас ко мне вопросы? Насчет того парня, который на меня набросился?

Карлсон кивнул.

– Вас, конечно, уже опрашивали, но нам опять понадобилась ваша помощь.

– Но ведь того парня застрелили? Я думала, дело закрыто.

– Нас интересует, о чем говорил Мэсон Хелт, хотя нет оснований сомневаться, что это был он, когда напал на вас.

– Я гуляла у пруда. Вы знаете наш пруд?

– Да.

На территории колледжа находился небольшой водоем. Он присутствовал на всех фотографиях колледжа на фоне величественных зданий, отражающихся в его прозрачной воде. Вокруг него обычно гуляли и бегали студенты.

– Там очень красиво, хотя я бы не рискнула опустить туда даже палец. Кто-то из наших запустил туда маленького крокодильчика для прикола. Вероятно, он там загнулся, но кто знает? В общем, я гуляла вокруг пруда около десяти вечера, что было довольно глупо, ведь там никого уже не было. Когда я подошла к деревьям, оттуда выскочил парень и схватил меня. Как видите, я не очень тяжелая, так что он легко меня поднял и потащил в кусты. Перепугавшись, я хотела закричать, но он закрыл мне рукой рот и повалил на землю. Не волнуйтесь, я уже успокоилась.

– А что он при этом говорил?

Девушка чуть отпила из своего стаканчика.

– Я была так напугана и точно ничего не помню. Что-то вроде: «Я тебе ничего плохого не сделаю и вообще не трону. Только расскажи им о случившемся с тобой. Пусть боятся». Да, похоже, так.

– Расскажи им, чтобы боялись?

Лорейн кивнула.

– А кому рассказать?

– Он не уточнил. Наверное, имел в виду всех вообще.

– У вас ведь пострадали еще две студентки? Эрин Стоттер и Дениз Лэмбтон.

– Да. Я их не очень хорошо знаю. Они мне говорили, что этот парень им то же самое сказал. Но ведь вы и без меня это знаете, верно? Мистер Данкомб – он у нас начальник охраны – наверняка сразу же сообщил вам об этом.

Карлсон уже знал от Дакуорта, что в полицию все эти сведения попали с большим опозданием.

– Почему вы думаете, что он сообщил нам об этом?

– Я собиралась заявить в полицию, но он сказал, что сообщит обо всем сам. Отнесет туда мое заявление, и в случае чего меня допросят лично.

Карлсон улыбнулся:

– Он так и сделал?

Лорейн кивнула:

– Думаю, что да. Мы с ним были знакомы, зачем ему меня обманывать?

– Как же вы познакомились?

– У него есть приятель. Он писатель. И как-то раз Данкомб пригласил меня к нему в гости.

Девушка снова покраснела.

– Писатель? – переспросил Карлсон.

– Я там просто опозорилась. Здорово перепила и отключилась, а на следующий день жутко себя чувствовала.

Она чуть запнулась, а потом сказала:

– Но они вели себя очень мило.

– Вы сказали, Данкомб обещал сообщить о случившемся в полицию.

Лорейн медленно кивнула.

Выйдя из столовой, Карлсон сразу же позвонил Дакуорту.

– Я только что разговаривал с этой Пламмер.

– Отлично.

– После нападения она хотела сразу же пойти в полицию, но Данкомб сказал, что сделает это сам.

– Но так и не сделал.

– Да. Я просто хотел поставить тебя в известность.

Дакуорт промолчал.

– Я хочу с ним поговорить. Прямо сейчас.

– Нет, – отрезал Дакуорт. – Предоставь это мне. Возможно, с ним захочет встретиться Ронда.

Ронда Финдерман, шеф городской полиции.

– Но ведь я уже там.

– Нет, подожди…

Но Карлсон уже дал отбой.

– Мне нужен мистер Данкомб, – сказал Карлсон дежурному службы охраны.

– Он сейчас занят. Посидите, я вас приглашу…

Карлсон решительно направился к двери, где была табличка с именем Клайва Данкомба. Повернув ручку, он вошел в кабинет.

Данкомб сидел за столом, беседуя с каким-то мужчиной. Он удивленно поднял глаза на Карлсона.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слишком далеко от правды - Линвуд Баркли бесплатно.

Оставить комментарий