Рейтинговые книги
Читем онлайн Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 158

— Дэн!

Он остановился и обернулся, видя, как к нему идет Роберт.

— Ты куда пропал? — Спросил Боб, подойдя к нему.

— Я вышел прогуляться в сад. А что? Что-нибудь случилось? По-моему, никто не заметил моего отсутствия. Если бы я ушел сейчас домой, меня бы спохватились только, когда все гости стали расходиться. А это, похоже, будет еще не скоро.

— Клер забросала меня вопросами, а я не знал, что ей ответить. Ты бы хоть предупреждал о своих намерениях.

— Я, кажется, не обязан отчитываться перед ней за каждый свой шаг, — раздраженно заметил Дэн.

— Зато, похоже, что я обязан отчитываться за каждый твой шаг. Она, видимо, думает, что я должен знать о тебе все, начиная с твоих ближайших планов и заканчивая твоими мыслями.

— Плевать мне на то, что она думает или не думает!

— И даже на то, что она делает в доме твоего отца? — Спросил Роберт, и в голосе его Дэн уловил нотки иронии.

— О чем ты? — Невозмутимо поинтересовался он.

— Смотри!

Дэн посмотрел в направлении, указанном Робертом, и в душе его моментально вспыхнули гнев, презрение и почти ненависть. Клер танцевала с его троюродным братом по материнской линии, Дереком Стефенсом. Однако, сказать, что она просто танцевала, — это значит, не сказать ничего. Она практически повисла на нем, и только его руки, не совсем уверенно державшие не совсем за талию позволяли ей держаться на ногах. За то время, пока его не было, она успела здорово напиться. Или она уже была пьяна раньше, а он этого не заметил? А когда Клер пьяна, ей неведомы никакие рамки приличия. Дерек что-то шептал ей на ухо, и она поминутно прыскала со смеху. Порой ее смех переходил в хохот, и некоторые гости оборачивались на них. Руки Дерека шарили по ее обтягивающему вечернему платью, а губы почти соприкасались с ее губами. Дэну стало противно при мысли о том, что она могла бы устроить здесь, если бы была пьяна еще больше. Они не видели, что за ними пристально наблюдают три пары глаз — Дэн, Боб и Джессика. На мгновение глаза Дэна и Джессики встретились, и она извиняюще улыбнулась, как бы говоря ему: "Простите мою подругу. Она совсем пьяна, а ей нельзя много пить. Лучше уведите ее отсюда, пока она не устроила здесь скандал".

Дэн вздохнул, покачал головой и подумал: "Клер сумасшедшая. Кажется, она думает, что находится в захолустном баре и, словно шлюха, вешается на шею своего клиента". Эта мысль вызвала в нем омерзение, чувство стыда и жалость к самому себе. Ему хотелось исчезнуть отсюда, захотелось, чтобы Клер никогда не попадалась ему на пути. Он не знал, куда деться от этих чувств, от навязчивого внимания родственников и сочувствия друзей. А самое главное, он не знал, куда деться от глаз Джессики.

— По-моему, тебе лучше увести отсюда Клер, — мягко заметил Роберт. — А то чего доброго, она еще начнет танцевать стриптиз на столе. И тогда ты с ней хлопот не оберешься.

— Я позову водителя и скажу, чтобы он отвез ее домой, — сказал Дэн.

— Лучше сделай это сам, а то в таком состоянии она непредсказуема.

— Но я не могу уйти просто так, ничего не объяснив отцу и гостям…

— Я поговорю с Джеффом.

— Сделаешь это для меня?

— Конечно, нет проблем. Иди.

Тем временем, Дерек снова что-то сказал девушке на ухо, и она, возбужденно хихикнув, ответила ему. Они оборвали свой танец, и пошли к винтовой лестнице, ведущей на верхний этаж. Дэн мгновенно понял их намерения и быстрыми шагами пошел за ними. Он дал им подняться в одну из комнат, а потом уже решил по-тихому увести ее домой, чтобы не привлекать внимания гостей. Но на галерее второго этажа его задержал отец.

— Дэн, куда ты собрался? Ведь тебя ждут гости. Тебе нельзя надолго уходить из гостиной.

— Извини, отец, но у меня нет ничего общего с этими людьми. Мои гости — это Роберт, Клер, Максвелл и Джессика. И они прекрасно меня понимают.

— Дэн, пожалуйста… — Начал Джефф.

— Прости, пап, — уже мягче отозвался он. — Я вернусь, но мне нужно сделать один очень важный звонок, а внизу стоит такой шум, что ничего не слышно. Как только я улажу свои дела, я спущусь вниз.

Он не хотел говорить отцу о том, что собирается сделать, ибо знал, что он начнет говорить о безнравственности и беспринципности Клер. Дэн и сам прекрасно все это знал, но хотел сам решить свои проблемы.

И когда он нашел Клер и Дерека в комнате для гостей, то увидел, что она под музыку раздевалась перед его братом, а он развалился на диване и смотрел на ее обнаженную красоту. Эти двое даже не потрудились запереть дверь. Что если кто-нибудь из гостей поднялся бы наверх и увидел эту картину? Какое бы мнение сложилось у них тогда о доме Уайтхорн? Дэну снова стало противно и захотелось надавать пощечин Клер и выпроводить Дерека из дома на глазах у всех гостей. Хорошо, если бы отец после этого запретил ему появляться в особняке. Но Дэну претила даже сама мысль о возможности скандала, о разговорах, которые не утихали бы после этого еще долгое время, а потому надо было пресечь это еще в самом начале, пока гости спокойно развлекаются внизу.

Дэн подавил в себе презрение и спокойно выключил музыкальный центр, чем вызвал невероятное возмущение Дерека.

— Эй! Это еще что такое?! Тебя, кажется, сюда никто не звал! А если хочешь поразвлечься, подожди своей очереди!

— Я не хочу развлекаться! — Проговорил Дэн, еле сдерживая накипавшую в нем злобу. — И меня тошнит от одной мысли о том, что вы хотели устроить бордель в доме моего отца!

— Дэн, не смей так говорить! — Вмешалась Клер.

Она осталась в одном нижнем белье, распущенные волосы, небрежным каскадом рассыпались по обнаженным плечам. Нельзя было отрицать, что в эту минуту девушка была очень хороша собой. Любой мужчина не устоял бы перед ней. Но Дэн был не любым мужчиной. Она была ему безразлична. В любом виде.

— Не смей мне указывать, что говорить, а что нет! — Сорвался на нее Дэн. — Это мой дом, дом моего отца, это мой день рожденья, в конце концов, и если вам обоим приспичило переспать, убирайтесь отсюда к чертовой матери! Только перед этим, моя дорогая, не забудь одеться!

— Ты, что же, думаешь, что я шлюха? — Спросила она, все еще не протрезвев.

— Да, Клер! Именно так я и думаю после того, что ты здесь сегодня устроила.

Девушка мгновенно протрезвела, и вместо ответа последовала звонкая пощечина. Дэн спокойно перенес удар, а потом ответил:

— На правду не обижаются. И будь так любезна, не строй из себя оскорбленную невинность.

Она снова вскинула руку, но он решительным движением остановил ее.

— Достаточно, Клер! Дерек, будь добр, — обратился он к брату, — спускайся в гостиную и сделай вид, что ничего не произошло. Как мне это не претит, ты — часть нашей семьи, и я не хочу, чтобы разразился скандал.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина бесплатно.
Похожие на Самый неправдоподобный роман - Юлия Коротина книги

Оставить комментарий