– Сойдет.
Райдер принялся за кофе с печеньем, а Хоуп угостила галетой пса.
– А что, есть какие-то особые причины поливать цветы и заодно меня в половине восьмого утра? – поинтересовался он.
– Уже несколько дней не было дождя, а у нас постояльцы, так что скоро нужно готовить завтрак. Их целая семья, вчера они легли далеко за полночь – значит, еще какое-то время поспят. Высвободилось время, и вот… – Хоуп оборвала фразу, гадая, с какой стати вдруг объясняется перед Райдером. – А что, есть какие-то особые причины приходить сюда за кофе в половине восьмого утра?
– Я забыл, что Оуэн приедет позже. Обычно кофе обеспечивает он. Ну, и поскольку Кароли занимается стряпней, я рассчитывал найти ее здесь. Мне нужен ключ от тетушкиной квартиры, хочу посмотреть на кухонную мойку – там вроде бы слив засорился.
Хоуп не могла не признать, что Райдер – хороший племянник, а также хороший сын и брат.
– Кароли придет к восьми, можешь ее подождать. Если хочешь, закину твою одежду в сушилку.
– Твоих постоялиц не смутит мужчина, разгуливающий по отелю голышом?
«Этих? Вряд ли», – подумала Хоуп.
– Они сочтут это зрелище приятным бонусом. Предлагаю тебе посидеть в «Маргарите и Перси», там сейчас никого.
Голый, пронеслось у нее в голове. Суровый, голый и потрясающе сложенный. Черт, пустыня совсем пересохла.
– Некогда мне рассиживаться, у меня полно работы. – Райдер откусил здоровенный кусок печенья. – Неплохо. – Балбес стукнул хвостом об пол, а в следующую секунду поймал брошенное Райдером лакомство движением одной лишь головы.
– Большое спасибо.
Продолжая жевать, Райдер посмотрел на Хоуп.
– Светильники больше не гаснут?
– Нет. Зато случилось кое-что другое. Пару дней назад в «Титанию и Оберон» заселилась пара; он сделал ей предложение прямо в номере. А утром они поблагодарили меня за то, что я усыпала кровать лепестками роз. Я ничего такого не делала. – Хоуп оглянулась на гостиницу. – По-моему, очень мило. Жаль, я сама не додумалась.
– Судя по всему, у тебя появилась помощница.
– Кажется, да. Не проблема, если я зайду в новый ресторан Эйвери, посмотрю, как идет отделка?
Райдер устремил на Хоуп долгий, изучающий взгляд, потом спрятал глаза за солнцезащитными очками.
– Нет, а в чем проблема-то?
– Отлично. – До сих пор Хоуп отказывала себе в этом маленьком удовольствии, видимо, из чувства досады. Что ж, винить некого – только себя. – Если полотенце тебе больше не нужно…
– Забирай. – Райдер протянул полотенце. – Спасибо за кофе. И за душ.
Не зная, как реагировать на последнюю фразу, Хоуп решительно подавила смех.
– Всегда пожалуйста.
Райдер двинулся прочь; Балбес на прощание оскалил зубы в счастливой собачьей ухмылке и потрусил вслед за хозяином.
– Кто это был?
Голос сверху опять заставил Хоуп подпрыгнуть от неожиданности. Какое счастье, что у нее в руках уже нет шланга. Она подняла голову и увидела женщину в банном халате, лениво облокотившуюся на перила террасы второго этажа. Хоуп мысленно пролистала регистрационную книгу. Кортни, средняя из сестер.
– Доброе утро. Совладелец отеля.
– Какой красавчик. – Кортни сонно улыбнулась Хоуп. – Вылитый мой бывший – высокий, темноволосый, сексапильный. У меня, видимо, слабость к такому типу мужчин.
– Красавчики всем нравятся, – ответно улыбнулась Хоуп.
– Вы меня понимаете. Ничего, если я спущусь в халате? Такого чудесного отдыха у меня не было уже полгода. Мечтаю, чтобы эта сказка не кончалась.
– Делайте все, что пожелаете. На кухне есть свежесваренный кофе. Я уже иду готовить завтрак.
Кортни расслабленно вздохнула.
– Обожаю эту гостиницу.
«Я тоже», – подумала Хоуп, убирая шланг. И на душе у нее, кажется, полегчало. Надо же, они пообщались с Райдером, ни разу не нагрубив друг другу. Всего-то и надо было, что устроить ему холодный душ. Тихонько посмеиваясь, Хоуп пошла в отель к своим повседневным обязанностям.
4
Райдер достал из пикапа сухую и относительно чистую футболку, выудил оттуда же запасные джинсы. Если тебя окатили из шланга – это достаточный повод для переодевания. Сунув одежду под мышку, он направился в новый ресторан Мактавишей.
– Женщины, – коротко прокомментировал он и прочел во взгляде Балбеса что-то похожее на мужскую солидарность.
На них обрушились звуки стройки: из динамика лилось кантри (в отсутствие Райдера переключить приемник на рок-волну было некому), жужжали дрели, со свистом и стуком работали гвоздезабивные пистолеты.
Он прошел через весь ресторан мимо водопроводчиков, трудившихся в уборных, и завернул на кухню.
Бекетт стоял у временно сколоченной стойки и внимательно изучал чертежи.
– А, привет. Я подумал, раз мы решили установить здесь одинарную дверь, стоило бы… – он поднял глаза. При виде Райдера, бросившего одежду рядом с огромным грилем, брови Бекетта удивленно поползли вверх. – Попал в случайный шторм?
Крякнув, Райдер наклонился, чтобы развязать шнурки.
– Налетел на управляющую гостиницей с садовым шлангом в руках, – пробурчал он.
Под раскатистый хохот Бекетта Райдер, чертыхаясь и кляня все на свете, боролся с мокрыми шнурками.
– Приятель, да тебя умыли!
– Лучше заткнись, Бек.
– И что же ты натворил? Опять лез обниматься?
– Нет. Чтобы ты знал, я никогда не лезу обниматься. – Райдер выпрямился и стянул с себя футболку. С мокрым шлепком она упала на пол.
Засунув большие пальцы в передние карманы джинсов, Бекетт улыбнулся во весь рот.
– А я слыхал другое.
Райдер метнул на младшего брата испепеляющий взгляд и рывком расстегнул ремень.
– Устал повторять: не было никаких объятий. И вообще, это она придумала, как выйти из комнаты.
– Эй, чувак, она окатила тебя с головы до ног. Что ты делал, гонялся за ней по двору?
Да, он действительно промок до самых трусов, и поскольку запасных с собой не возит, придется обойтись без белья. Под насмешливым взглядом Бекетта Райдер разделся догола.
– Если бы не твоя беременная жена, я бы надрал тебе задницу, – проворчал он.
– Вообще-то под прицел попала твоя задница, а не моя.
– Чтобы пнуть твою, мне даже целиться не надо. – Райдер аккуратно убрал в штаны мужские органы и застегнул молнию. – Эта чокнутая поливает свои цветы и не смотрит, куда льет воду. Вдобавок она еще и скачет, как кенгуру.
– Конечно, от тебя любая ускачет.
Сверля Бекетта глазами, Райдер методично заправил в джинсы ремень.
– Ну, теперь закончил?
– Не-а, могу резвиться дальше. Обыграть твои мокрые штанишки.
Райдер показал брату оба средних пальца и спокойно надел футболку.
– Может, в следующий раз она тебя еще и побреет. Ладно, ладно, умолкаю.
– Я отправил Чеда в квартиры над пекарней – закончить с электрощитами и запорными устройствами. Оуэн, видите ли, собирается показывать их клиентам уже сегодня и хочет, чтобы все было «красивенько». У Кароли засорилась мойка, она попросила меня зайти. Короче, из пекарни я топаю в гостиницу, чтобы взять ключ от ее квартиры и выпить гребаного кофе, а эта разворачивается на сто восемьдесят градусов и окатывает меня из шланга, от ширинки и выше.
– Она это нарочно? Тогда предлагаю дождаться Оуэна. Втроем мы с ней справимся.
– Очень смешно. – Райдер пнул кучу мокрой одежды. – В качестве извинения я получил кофе и печенье.
– Какое?
– Какое было, такое слопал. Я собираюсь отправить наверх маляров в люльке. Пару дней, пока краска будет сохнуть, они могут заниматься следующим слоем на наружных стенах.
– Замечательно. Так, утренний душ мы уже приняли. Что прикажешь мне делать? – Бекетт, в чьих глазах плясали озорные чертики, развел руками. – Обливают у нас вон там, недалеко.
– В следующий раз, когда позвонят из гостиницы, я отправлю туда Дика. Пусть он с ней целуется.
Бекетт вспомнил рабочего, о котором говорил Райдер, – веселый, добродушный трудяга, но с такой физиономией, что любить его способна лишь близорукая мамаша.