Анарда
Какой вам надобен жених?Маркиз Рикардо, например,Чем не отличный кавалер,И чем он хуже остальных,Чье имя пышно и велико?И благороднейшей из дамДалёко было бы не срамПойти за графа Федерико.А вы их гоните опять,И каждый горько безутешен.
Диана
Один — дурак, другой — помешан,А ты обоим им под стать.Я потому их не люблю,Что я люблю, и потомуЛюблю, что сердцу моемуНадежды нет.
Анарда
Как? Я не сплю?Вы любите?
Диана
Ах, разве яНе женщина?
Анарда
Скорее лед,Такой, что солнца луч замрет,Едва задев его края.
Диана
И вот, все эти глыбы льда,В сверканье холода и света,У ног безродного.
Анарда
Кто это?
Диана
Анарда, я еще горда,И долг перед собой я знаю;Кто он, я скрою от тебя;Скажу лишь, что, его любя,Свое величье я пятнаю.
Анарда
Царицы древности любилиОдна — коня, одна — быка;[18]О прочих умолчу пока,Чтоб их не обижать в могиле;А здесь не зверь. Любовь к мужчинеВас никогда не опорочит.
Диана
Кто любит, может, если хочет,Возненавидеть. И отнынеМою любовь я истреблю.
Анарда
А сила будет?
Диана
Будет сила.Пока хотела, я любила,А захочу, и разлюблю.
За сценой музыка.
Кто там поет?
Анарда
Ах, это КлараИ Фабьо.
Диана
Мне и песни скучны.
Анарда
Любовь и музыка созвучны.Что нагадает вам гитара?
Песня за сценой.
О, если б можно, если б можно было,Чтоб самовольно сердце разлюбило!Зачем, зачем того не может быть,Чтоб самовольно взять и разлюбить!
Анарда
Ну вот, вы слышали? Похоже,Что песня с вами не согласна.
Диана
Я это слышала прекрасно,Но и себя я знаю тоже,И знаю, что могу навекВозненавидеть, как любила.
Анарда
Кому дана такая сила,Тот небывалый человек.
Веласкес. Сдача Бреды.
1634–1635 гг. Прадо (Мадрид)
Явление тринадцатое
Теодоро. Те же.
Теодоро
Сеньора, Фабьо мне сказал,Что вы меня как будто звали.
Диана
Я жду вас несколько часов.
Теодоро
Я поспешил явиться сразу;Простите, если виноват.
Диана
Моей руки — для вас не тайна —Весьма усердно ищут двое.
Теодоро
Я это знаю.
Диана
Оба статны,Красивы оба.
Теодоро
Даже очень.
Диана
Не посоветовавшись с вами,Не знаю, как решить. Скажите:Так за кого мне выйти замуж?
Теодоро
Какой же я могу, сеньора,Подать совет там, где решаетЕдинственно ваш личный вкус?А мне приятен тот хозяин,Которого дадите вы.
Диана
Я вас почтила лестным званьемСоветника в столь важном деле,Но вы его не оправдали.
Теодоро
Сеньора, разве с этим деломНе лучше обратиться к старшим?Вам мог бы опытом и званьемПомочь ваш майордом Отавьо,Который много видел в жизни.
Диана
Я бы хотела, чтоб вы самиСебе избрали господина.По-вашему, маркиз приятней,Чем мой кузен?
Теодоро
Приятней, да.
Диана
Его и выберу. СтупайтеЕго поздравить от меня.
Уходят Диана и Анарда.
Явление четырнадцатое
Теодоро.
Теодоро
Кто знал подобное несчастье!Кто видел взбалмошней решенье!Кто глубже испытал превратность!Так вот они, мои порывыВзлететь! О солнце, пусть твой пламеньИспепелит мои крыла, —Уже расщеплены лучамиНе в меру дерзостные перья,Те, что взманил прекрасный ангел!Диана обманулась тоже…О, как я мог так безоглядноПоверить ласковому слову!Давно известно, — меж неравныхНе уживается любовь.Но разве можно удивляться,Что этот взгляд меня опутал?Ведь он бы мог завлечь обманомИ хитроумного Улисса.[19]Я никого винить не вправе:Лишь я виновен. И потом —Что я в конце концов теряю?Скажу себе, что у меняБыл сильный приступ лихорадкиИ что, пока она тянулась,Я бредил чем-то очень странным.И только. Гордая мечта,Простись с надеждой невозвратнойСтать графом де Бельфлор; направьК знакомым берегам свой парус;Люби, как встарь, свою Марселу;С тебя вполне Марселы хватит.Графини пусть маркизов ищут;Любовь предпочитает равных.В бесплотном ветре ты родилась,Моя мечта, и ветром стала;Кто недостоин высоты,Тому судьба очнуться павшим.
Явление пятнадцатое
Фабьо. Теодоро.
Фабьо
Вы видели графиню?
Теодоро
Видел, милый,И счастлив тем, что от нее узнал.Ей опостыл удел вдовы унылый,И свадебный нас обкидает бал.Те оба любят свыше всякой силы;Но трезвый ум графини рассчиталИ предпочел маркиза.
Фабьо
И отлично.
Теодоро
Мне велено его поздравить лично.Но я хочу, чтоб ты, мой старый друг,Мог заработать. Отправляйся живо;Поверь, маркиз не скуп.
Фабьо
Таких услугНе забывают, говорю правдиво.Лечу стрелой и обернусь вокруг.Помилуй бог, как вышло все на диво!Маркизу есть чем хвастать: не пустяк —Склонить графиню на вторичный брак.
(Уходит.)
Явление шестнадцатое
Тристан, Теодоро.
Тристан
Я вас ищу в большом волненье.Неужто правда, что я слышал?
Теодоро
Увы, Тристан, святая правда,Коли о том, как я ошибся!
Тристан
Я видел, там сидели в креслахДва сукновальщика обычныхИ шерсть валяли из Дианы;Но чтобы состоялся выбор,Об этом я еще не знал.
Теодоро
Так вот, Тристан, сюда явиласьОна, подсолнечник вертлявый,Она, стекло, она, пылинка,Она, поток, поворотившийНазад от моря, вверх долиной,Она, небесная Диана,Луна, и женщина, и призрак,Она, чудовище коварства,Меня обрекшая на гибель,Чтоб запятнать свою победу;Она явилась и спросила,Который мне из двух приятней,Затем что хочет сделать выбор,Руководясь моим советом.Я это слушал, как убитый,И то, что я не обезумел,Уже само безумьем было.Потом сказала, что маркизЕй по душе и чтоб я личноЕго об этом известил.
Тристан