glossitis, itidis f – глоссит, воспаление языка
Примерное произношение: глоссИтис.
Z:
Больно, а не голосит:У несчастного ГЛОССИТ.
gracilis, e – тонкий (мышца, пучок)
Примерное произношение: грАцилис.
Z:
Идет модель, качается,Вздыхая на ходу:«Вот подиум кончается,Сейчас я упаду!»
Или:
«На ТОНКИХ шпильках с ГРАЦИЕЙЯ больше не пойду!»
gravidis, e – тяжелый
(беременная – от слова «бремя»; по-белорусски – цяжарная, а по-латыни – gravida)
Примерное произношение: грАвидис.
Z:
Одна из гипотез возникновения пояса астероидов:
Дорогу до ЛуныСоорудить решили.Сто эшелонов ГРАВИЯПо случаю купили.
Но для дороги в космосеТот ГРАВИЙ не годится:Ведь он без силы ТЯЖЕСТИМгновенно разлетится.
– Астероиды – астероидами, а вот как отчитались за выделенные деньги?
griseus, a, um – серый
Примерное произношение: грИсеус.
Z:
ГРЫЗ мышонок СЕРЫЙ РИС,Раздавалось «ГРИС-ГРИС-ГРИС».
– Закономерный вопрос: серый рис или серый мышонок?
– Нам без разницы, лишь бы слово запомнить.
gustatorius, a um – вкусовой
Примерное произношение: густатОриус.
Z:
Тут можно вспомнить деГУСТАцииИ белорусский «добры ГУСТ» [2].Тогда из каждой ситуацииТы выйдешь ловко, как мангуст.
– А причем здесь мангуст?
– Ну, это, наверное, дело ВКУСА. Для кого-то вкусны Рафаэлло, А для кого-то – змеи…
gutta, ae f – капля
Примерное произношение: гУтта.
Z:
Жизнь солдата – не малина.Как же выход отыскать:Нет ни КАПЛИ ГУТАлина,А сапоги должны сверкать.
H
habilis, e – умелый
Примерное произношение: гАбилис.
Z:
Возвращался я с работыПроходным ночным двором.Вдруг меня окликнул кто-то,Сердце сжалось под ребром.
Два бандита подступили —Хочешь жить, кошелься сам!– Кто второго пересилит, —Я ответил, – Все отдам.
И грабители сцепились.Каждый хочет банк сорвать.Завертелись, закрутились.Ни разнять, ни разорвать.
И покуда меж собоюДвое бились, ГрАБИЛИСь.Я УМЕЛО шмыг из боя.Не герой, но ГАБИЛИС!
hallux, ucis m – большой палец стопы
Примерное произношение: хАллюкс.
Z:
Шел босяк, ногой маХАЛ.И на всех людей чиХАЛ.Но едва задел за ЛЮК,Поломал свой ХАЛЛЮКС вдруг.
Уясни мораль, дружок:Видишь люк – обуй сапог!
hepar, atis n – печень
Примерное произношение: гЕпар.
Внимание! В запоминалке изменено ударение – гепАр.
Z:
Я бы бегал, как ГЕПАРд,Но, увы, болит ГЕПАР.
hernia, ae f – грыжа
Примерное произношение: гЕрния (правда, «Г» слегка похоже на «Х»).
Внимание! Для лучшего запоминания данного слова рекомендую просмотреть пару сезонов «Доктора Хауса».
Z:
Сцена, не вошедшая в сериал «House MD»:
«Посмотрите, доктор, ГРЫЖА!Это ГРЫЖА у меня?»Врач из-за стола не вышел.Бросил коротко:…
«… Конец рабочего дня».
hiatus, us m – расщелина
Примерное произношение: хиАтус.
Z:
Вот до чего может дойти fissura (см. в данном словаре) без ремонта:
Имеет дом ХИбары стАТУС:В стене – огромная ХИАТУС.
hilum, i n – ворота (селезенки)
Примерное произношение: хИлум.
Z:
Надпись на воротах в Шаолинь:
«Если будешь очень ХИЛЫМ,Не откроешь эти ХИЛУМ»
humerus, i m – плечевая кость
Примерное произношение: хУмерус.
Z:
Здесь одним выстрелом по двум словам:
caput (кАпут) – голова, humerus – плечевая кость.
Все, КАПУТ, противник умер!С ПЛЕЧ башка seu КАПУТ с ХУМЕР.
seu – или.
Конечно, в реальности голова не сочленяется с плечевой костью, но фразу «мой меч – голова с плеч» все понимают правильно и не пытаются делать замечания говорящему.
Да уж, после двух выстрелов придется в рукопашную, «добить» еще одно слово:
brachium, i n – плечо (это когда имеют в виду часть руки от плечевого сустава до локтевого).
Z:
За работу БРАлись пряХИ,Забинтовывая БРАХИ.Вроде, ленточка тонка,Но растянута рука.
humor, oris m – влага
(гумар – по-белорусски – юмор)
Примерное произношение: хУмор.
Z:
Мне сказали: ВЛАГА – ХУМОР.Я от смеха чуть не умер.Значит, все аквалангисты —Поголовно юмористы?
А, когда ребенок штанишки намочил,Выходит, он отчаянно родителей смешил?
hydrocele, es f – гидроцеле, водянка оболочек яичка
(кроме других причин, может возникать в результате ушиба)
Примерное произношение: гидроцЕле.
Z:
Стали стенкой футболисты,И отважны, и плечисты.Будет бить удар штрафнойНападающий лихой.
Футболисты – смелый люд:Не боятся, что убьют.Но руки скрещены… на ТЕЛЕВо избежание ГИДРОЦЕЛЕ.
I
ileus, i m – илеус, непроходимость кишечника
Примерное произношение: Илеус.
Z:
Пациент сидит, грустит,Ус задумчиво вертИт.А снаружи у дверейПять измученных людей:
«Что, приятель, НЕ ИДЕТ,А у нас – наоборот!ИЛИ УС себе кусай,Или клизму набирай».
impressio, onis f – вдавление
Примерное произношение: импрЕссио.
Z:
ДАВЯТ на тюбик ИМПРЕССИОнисты,Вот почему их картины пятнисты.Брызги и кляксы с разных сторон,Вот и картина на аукцион.
imus, a, um – низший
Примерное произношение: Имус.
Z:
Не вкушает цИМУС,Кто социально ИМУС.Рябчиков ешь, апельсины, котлеты!Не забывай, что грядет конец света!
incarceratio, onis f – ущемление или сдавление органа
Или другого анатомического образования между спайками, рубцами и др.
Вы не поверите! Запоминалку я сочинил до того, как узнал перевод аналогичного английского слова: incarceration – 1) заключение в тюрьму, 2) ущемление (грыжи).
Уже потом посмотрел латинское слово carcero – заключать в тюрьму.
Предчувствия меня не обманули, в слове «инкарцерация» я сразу уловил веяние КАРЦЕРА.
Примерное произношение: инкарцерАцио.
Z:
По соседству две тюрьмы.В той – они, а в этой – мы.Та зона – загляденье,А нам все УЩЕМЛЕНИЕ.
Там приемлемый режим,Мы – почти в гробу лежим.Там Wi-Fi и интернет,А у нас и писем нет.
Им в КАРЦЕР РАЦИЮ несут.ИНКАРЦЕРАЦИЯ нам тут!
incertus, a, um – неопределенный
В запоминалке используем средний род: инцертум – неопределенное.
Примерное произношение: инцЕртус.
Z:
– К нам приехал артист с концертом.– Ну, и как его песни?– ИНЦЕРТУМ:Мелодий не слышно,Слова усредненные.И творчество в целомНЕОПРЕДЕЛЕННОЕ.
Артист, аморфный, как кисель,Напоминает карусель:Скрипит и стонет железяка,Но кто-то ж раскрутил, однако.
incisura, ae f – вырезка