Рейтинговые книги
Читем онлайн Колесо превращений - Николай Петри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 146

- О! Колоссале энергие! Ухонио - не тигрино, Ухонио - стрелано! Такой грациозо грандиозо полето!

Ухоне не сразу удалось настигнуть разбойников. Похитители петляли по зарослям, несколько раз заходя в воды стремительной реки (видимо, в надежде сбить со следа ухоноида, которого они по незнанию могли принять и за огромную собаку). Но Ухоне уже не требовались лошадиные следы - он летел на запах. Запах страха, паники и первобытного ужаса, который овладел похитителями в тот момент, когда на одном из прямых участков дороги они увидели позади себя нечто, мало похожее и на тигра и на собаку: на разбойников катился огромный шар, состоящий, казалось, из одних клыков. Прием этот был Ухоней неоднократно проверен на практике и никогда не давал сбоев. Вот и сейчас, оказавшись в двадцати-тридцати саженях от разбойников, которых было не менее дюжины, Ухоня издал такой ужасный рев, что некоторые кони шарахнулись с дороги, унося своих седоков в непроходимые дебри трав, кустарников и деревьев. Ухоня посчитал первую фазу атаки удачной и приступил ко второй. Он быстро нашел в поредевшей толпе крепко привязанного к седлу человека с мешком на голове. Однако, опасаясь ошибки, он еще некоторое время преследовал похитителей, пока по одежде не определил, что всадник с мешком на голове - Кальконис. Тогда Ухоня рванулся вперед, поравнялся с Кальконисом и, вернув телу облик двадцатипудового тигра, обрушился на коня, сбив его с ног вместе с седоком. Разбойники даже не заметили потери, продолжая удирать со всех ног. Ухоня кинулся к седоку, откатившемуся к самой обочине, и стал зубами срывать мешок, спеша удостовериться в том, что перед ним действительно сэр Лионель, а не кто-либо другой.

Обрывки от мешка полетели в стороны, и скоро Ухоня увидел бледное лицо Калькониса. Глаза его были закрыты, губы плотно сжаты. На лбу алела здоровенная шишка - не то от недавнего падения, не то от удара дубинкой в момент пленения. Ухоня стал тормошить Калькониса, пытаясь привести его в чувство. На это потребовалось некоторое время. Наконец сэр Лионель застонал, веки его затрепетали, он полуоткрыл глаза и спросил:

- Где я?

- О, да вы, я вижу, совсем расклеились, - сказал Ухоня, впрочем, чрезвычайно довольный, что Кальконис пришел в себя.

Сэр Лионель потрогал шишку на лбу:

- Кто это меня так?

- Не я... - развел лапами Ухоня.

- Я догадываюсь, что не вы. - Кальконис сделал попытку подняться и застонал. - Однако хорошо они меня приложили! - сказал он, оставшись сидеть на траве. - Посижу, голова что-то кружится...

Пока Кальконис собирался с силами, Ухоня успел проверить седельные сумки лошади, на которую он так бесцеремонно обрушился. Конь от нападения ничуть не пострадал, он опасливо косил глазом на огромного хищника, от которого почему-то не пахло зверем.

В сумках ничего интересного не оказалось, за исключением умело нарисованной карты! Ухоня даже зарычал от удивления: карты в их мире были очень редки и очень дороги - как она очутилась у обычных разбойников? Ухоня не стал строить версии - решил дождаться Милава с Витторио, уж они-то с этим разберутся.

Скоро послышался топот, и на тропе появились двое всадников.

- Догнал? - крикнул Милав издалека, заметив лишь одинокую лошадь и не видя сидящего в траве Калькониса.

- Догнал, - отозвался Ухоня и махнул лапой вбок. Милав подскакал, спешился и стремительно шагнул к Кальконису, намереваясь поднять его.

- Осторожно! - предупредил Ухоня. - Сэр Лионель малость пострадал от разбойников.

- О! Разбойнике натурале - омерзительно человеко! - подал голос Витторио.

- Как вы себя чувствуете? - спросил Милав у Калькониса.

- Сейчас уже лучше, но голова немного кружится...

- Ладно, отдыхайте пока. А мы здесь немного оглядимся...

Ухоня знаком позвал Милава в сторону.

- Ты чего? - спросил Милав, приближаясь к ухоноиду.

- Я думаю, пришло время расспросить Витторио, каким образом он оказался в руках бандитов и кто они такие. К тому же...

- Что?

- Похитители какие-то странные - с картой!

- Да ну!!

Ухоня подвел Милава к лошади, на которой скакал Кальконис, и указал на раскрытую сумку:

- Смотри!

Милав долго и внимательно изучал карту. Это была, насколько он мог судить, карта перевала Девяти Лун и равнины на западе от него. За спиной кузнеца раздался взволнованный голос красавчика Витторио:

- О! Это мой карт! Я рисовано его прошлый лето! Где вы его найти?

- Здесь. - Ухоня указал на сумку.

- Я трудно понимано - зачем горгузо мой прошлогодний карто?

- Так вас похитили горгузы?

- Это печально историо. Я много есть страдай в этот замок Пятто...

- Пяти Башен?

- Да-да, плохое место! Много грязно, сильно вонь. Хороший собеседнико совсемо нет! Я без беседа совсем умирано!

- Что вовсе не удивительно при такой болтливости! - сказал Ухоня очень тихо.

- Два зима до этот час меня приглашано богатый додж в эти горо, чтобы я составляй для него подробный карто. Прошлый лет додж погибано на охото очень-очень таинственный смертно - и в замок прибывано другой хозяине. Я просить мой деньги за карто, но он меня не выпускано. Я убегано три разо, но на запад мне один не пройти, а восток - перевал. Тамо - смерть!

- Уже нет, - сказал Милав и похлопал Витторио по плечу.

"Можно ли ему доверять? - размышлял он, вглядываясь в лицо говорливого картографа. - Глаз он не прячет - в них я прочитал о нем все. Что же касается его рассказа, то проверить это весьма непросто. Да и зачем? Вместе нам нужно только выбраться из этой долины, а там - у каждого своя дорога. Так что..."

- Напарник. - Голос Ухони вывел Милава из задумчивости.

- Да! - откликнулся кузнец.

Они оставили Витторио разглядывать свой прошлогодний труд, а сами отошли в сторону.

- Ты чего? - спросил Милав, угадывая в товарище настороженность и тревогу.

- Посмотри на Калькониса.

- И что? - вновь спросил Милав, пожав плечами, - сэр Лионель по-прежнему сидел в траве и осторожно поглаживал шишку на лбу.

- Его застежка на плаще... Зеленая...

- Ну?

- Она на левом плече...

- И что?

- Кальконис ее всегда носит на правую сторону!

- Ты уверен?!

- Конечно, я сам несколько раз помогал ему ее застегивать - там, на перевале...

- Так ты думаешь, что он...

- Угу. Зеркальный перевертыш!

- А сам Кальконис?

- Об этом нужно этого типа расспросить...

Глава 9

НЕУДАЧНЫЙ ПОБЕГ

Милав в несколько шагов оказался перед Кальконисом(?). Затем рывком поднял его с земли и так тряхнул, что затрещала одежда.

- В чем дело, Милав? - выпучил глаза сэр Лионель(?), делая вид, что ничего не понимает.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колесо превращений - Николай Петри бесплатно.
Похожие на Колесо превращений - Николай Петри книги

Оставить комментарий