…по имени Джироламо Марретти… — В «Трактате о ювелирном искусстве» он упоминается под именем Марретта.
128
…некий Федериго Джинори… — В«Трактате о ювелирном искусстве» Челлини воздает ему хвалу за меценатство.
129
Джулиано Буджардини — флорентийский художник, ученик Гирландайо.
130
Алуиджи Аламанни — Луиджи Аламанни (1496-1556), известный поэт, автор дидактических поэм, родом из Флоренции. Из-за своих республиканских симпатий вынужден был бежать во Францию.
131
…маэстро Якопо… переводил рисунки для шелкоделов… — Не совсем точно. Не только для шелкоделов. Вернее всего было бы назвать маэстро Якопо «художником по тканям».
132
Раффаэлло дель Моро — весьма чтимый флорентийский ювелир, неоднократно упоминаемый Челлини в его «Трактате о ювелирном искусстве».
133
Архиепископ капуанский — Никола Шомберг, сделанный кардиналом в 1537 г. Немец по происхождению, но вся его церковная карьера связана с Италией.
134
Помпео — Помпео де Капитанеис, убитый в 1534 г. Челлини.
135
Мессер Траяно… — Траяно Аликорно, миланский клирик, пользовавшийся полным доверием папы.
136
…мессер Томмазо из Прато… — Томмазо Кортезе, известный юрист, кардинал и датарий папы Климента VII.
137
…модель большого золотого дублона… — Челлини создал, видимо, две модели золотого дублона и изображенное на них здесь слегка путает.
138
…Бандинелло, ваятель… — Рыцарем ордена Сант-Яго его сделал Карл V в 1530 г.
139
…за неким маэстро Якомо… — Речь идет о Джакомо Растелли, хирурге на службе у Климента VII и последующих пап (умер в 1566 г.).
140
Мессер Джованни Гадди… — большой поклонник поэзии и искусств. Одним из его секретарей был Аннибаль Каро.
141
Мессер Джованни, грек… — Весьма вероятно, что речь идет о Джованни Верджерио, известном эрудите.
142
Антонио Аллегретти — флорентийский поэт.
143
Аннибаль Каро (1507-1566), влиятельный поэт, прозаик и эрудит.
144
Мессер Бастиано… — Себастиано Лучани (1485-1547), знаменитый живописец, прозванный «дель Пьомбо» (Пьомбо по ит. — свинец, печать) за свою должность хранителя печати при папском дворе.
145
…по имени Санта… — Санта служил секретарем у Климента VII, писал латинские стихи.
146
…на службе герцога Алессандро… — то есть Алессандро Медичи.
147
…каковому папа в это время добыл герцогство Пеннское… — Челлини ошибается. Не папа, а император Карл V сделал Алессандро Медичи герцогом Чивита ди Пенне (1522 г.).
148
…величайшего синьора Джованни де Медичи… — то есть Джованни делле Банде нере.
149
…проходила стража барджелла… — Барджелло — начальник городской стражи.
150
Каттиванца дельи Строцци — прозвище Бернардо Строцци, флорентийского кондотьера.
151
…потому что Маффио… — Маффио ди Джованни был начальником городской стражи в 1529-1530 гг.
152
…в Торре ди Нона… — В этой башне находилась тюрьма, пользовавшаяся самой дурной славой за совершенно бесчеловечные условия содержания заключенных.
153
…в церкви флорентинцев… — Церковь Сан Джованни дей Фьорентини на виа Джулиа.
154
…подлинный челлиниевский герб… — Плита в церкви Сан Джованни дей Фьорентини не сохранилась, но собственноручно сделанный рисунок этого герба до нас дошел (хранится в Национальной библиотеке во Флоренции).
155
Торре Сангвинья. — Находится рядом с Капитолием.
156
…синьора Антеа. — Замечательный поясной портрет ее написал Пармиджанино (находится в музее Каподимонте в Неаполе).
157
…в дом к герцогу Алессандро… — Ныне там помещается сенат итальянской республики.
158
Джованни Бандини. — Он находился на службе у герцога Алессандро.
159
…епископ везонский… — Имеется в виду Джироламо де Скио из Виченцы, епископ везонский.
160
…гуртильщик монетного двора. — Гуртильщик (от глагола «гуртить») — занятый отделкой монетного «ребра».
161
…некий Доннино… — Доннино Риппа.
162
…случилось это превеликое наводнение… — Наводнение длилось два дня (8 и 9 октября 1530 г.) и нанесло городу гигантский ущерб. Были многочисленные жертвы среди местного населения.
163
…самой лучшей работой… — О ней с большой похвалой отзывается Джордже Вазари. Работа до нас не дошла.
164
Так и сделали. — Челлини пробыл в должности булавоносца до 1535 г.; даже среди множества синекур того времени должность булавоносца была особенно беззастенчивой. Дело в том, что носить булаву для булавоносца было вовсе не обязательно. Ее буквально за сущие гроши носил нанятый им человек.
165
…освободилась должность брата в Пьомбо… — то есть освободилась должность, весь смысл которой заключался в прикреплении к папским буллам свинцовой папской печати. Обычно эта должность отдавалась лицам духовного звания, но случалось, что она перепадала и людям светским.
166
…такую должность дал Браманте, превосходнейшему зодчему. — Донато Ладдери (1444-1515), автор многочисленных знаменитых построек.
167
…мессер Бартоломео Валори… — Флорентиец, сторонник Медичи. Изменил им и был казнен в 1537 г.
168
…чтобы отправиться в Болонью… — В ноябре 1532 г. папа Климент VII отправился в Болонью на встречу с императором Карлом V.
169
…если он мне оставит денег… — Работа эта так и не была закончена.
170
Уехав в Болонью, папа… — Целью встречи папы с Карлом V было: создание союза против Турции, созыв собора для возможного умиротворения религиозных распрей, попытка заключить брак между Екатериной Медичи (племянницей папы) и вторым сыном Франциска I Генрихом Валуа.
171
…легатом в Риме кардинала Сальвиати… — См. примеч. к с. 93.
172
«Где эта твоя мешанина с луком?»… — Точнее было бы «луковая похлебка». Презрительное выражение, живо напоминающее то, что позволил себе кардинал Ипполито д’Эсте по поводу великой поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».
173
«На этот раз я для тебя буду Бенвенуто». — Об этой игре слов см. примеч. к с. 25.
174
…решившись принять дерево… — то есть лекарство из гваякового дерева, упоминания о лечебных свойствах которого встречаются в научной литературе эпохи Возрождения.
175
…миланский золотых дел мастер… Тоббия. — Некоторые комментаторы Челлини полагают, что Тоббия не был миланцем, и, стало быть, выпад против него объясняется лишь желанием выставить своего конкурента в невыгодном свете (зная наперед, с какой антипатией относятся в Тоскане к миланцам).
176
Желая подарить его королю Франциску… — По случаю свадьбы Екатерины Медичи с Генрихом Валуа.
177
…велел сказать через своего скарбничего… — то есть через Пьер Джованни Алиотта, пройдошливого прелата, которого Микеланджело презрительно именовал «пронырой и всезнайкой».