Мы говорили тогда Юрию Петровичу, и он согласился с нами в том, что сцена, где показывается выход Лидки[868], — это очень хорошая красочка, но подумать нужно. И, кстати, в повести говорится, что она приходит помогать Пелагее, — может быть, несколько расширить эту сцену…
Если вы заметили, то все мои замечания сводятся к тому, чтобы найти какие-то моменты высветления всей второй части. ‹…›
Театр поднимает очень важные вопросы, вопросы проблемные. Проблемные вопросы решить так просто и так гладко невозможно. Проблема и есть проблема, она требует рассуждений и мыслей. И то, что сегодня происходит у нас здесь обсуждение, это как раз и говорит о том, что мы чрезвычайно заинтересованы, точно так же, как и театр, в появлении на сцене очень нужного и необходимого нам спектакля. Мне кажется, Борис Васильевич [Покаржевский], что сейчас спектакль на верном пути, но требуется еще серьезная работа, для того чтобы его показать на зрителе.
В. П. Селезнев. Прежде всего, хочется поблагодарить театр за обращение к теме … важной и серьезной и не столь уж, наверное, успешно в художественном отношении осмысленной на сцене. Мне кажется, здесь содружество с автором дает очень интересные, положительные в своей основе результаты. Именно с этого мне хочется начать потому что мне кажется, что театр находится сейчас на пороге создания … очень интересного спектакля. Поэтому такое исследовательское у автора… осмысление … жизни, характера русского человека на деревне — это, мне кажется, представляет большой художественный интерес, и в большой степени это удалось сделать и театру. ‹…› Прежде всего, наверное, здесь режиссура интересна, и интересные актерские работы открылись. …я полностью присоединяюсь к тому, что было высказано в смысле актерских работ и Демидовой, и Славиной. Мне кажется, это очень интересные характеры, прежде всего, у Демидовой — характер русской женщины,… доброта человека, которая пронесена через всю жизнь, через все ее сложности жизненные…
…особого упоминания заслуживает и работа Жуковой в обеих частях. ‹…› …в первой части это очень интересный, колоритный образ невестки Милентьевны… И во второй части это яркое актерское перевоплощение[869] интересно и с точки зрения опыта режиссерского — дать одной актрисе разные по типажу характеры, и мне кажется, что она достигает большого, хорошего результата. Правда, мне показалось, что во второй части … немножко … актриса боится, что она будет пользоваться красками, узнаваемыми по первой части… ‹…› Это просто мое зрительское пожелание театру — я высказываю пожелание, а не предлагаю.
…я …буду вынужден повторить то, что говорил Владимир Иосифович [Розов], но вот что мне показалось в музыкальной интонации спектакля:… вся эта интонация идет от русских народных песен, в таком разрезе слышатся песни и в сцене пьянки[870]. Они трудно монтируются даже в художественном отношении. ‹…› Есть такая песня — «Я люблю тебя, жизнь»… но сейчас она в стиле спектакля неправильно воспринимается мною, я ее недопонял[871].
Мне кажется, что, благодаря такому точному быту деревни,… достигается ощущение архаики, может быть, и не нужной. Нет прямой связи со второй частью,… с появлением в самом конце доярки в туфлях на платформе[872]. Здесь происходит разрыв — нарушается художественная логика, характеризующая и время и приметы времени. ‹…› Слова по тексту: «Сколько стоят эти сапоги?» — это у автора есть, и никто с этим спорить не собирается. Но здесь магнитофон воспринимается как чужеродная деталь, потому что он находится среди окружения исконно русского, самодельного.
Нельзя не согласиться с тем, что сегодня сцена раскулачивания, — я первый раз смотрел, Борис Васильевич, — эта сцена раскулачивания несет в себе трагическую окраску. ‹…› [не нужна] на сегодняшний день такая трагическая нота…
Мне представляется Пелагея… талантливым русским человеком, несмотря на ее заблуждения, несмотря на неточно определенный ею смысл жизни. С одной стороны, она шла в эту пекарню для того, чтобы было чем покормить борова, купить какой-то костюм, выхаживать мужа, а с другой стороны, она ходила от ручья к ручью, чтобы найти, где вода лучше, чтобы был более пышный хлеб. В этом смысле монолог, раскрывающий ее по-настоящему талантливый характер, по актерским приемам несколько обедненным… делается. Я в нем ощущаю больше претензий [к жизни], больше злости… Мне кажется, что если бы… любовь к своему делу больше засела у нее в душе, то и выразительные средства чисто актерские могли бы быть иными. ‹…›
…я разделяю позицию Владимира Иосифовича [Розова],… и недалек тот день и час, когда мы сможем стать свидетелями интересного спектакля.
Н. И. Кропотова. Мне кажется, что театр за небольшое время, прошедшее между показом первым и вторым, провел очень серьезную работу, с очень большим вниманием отнесся к тем замечаниям, которые были ему высказаны. И мне кажется, многое уже сделано для выполнения этих замечаний. Наверное, с какой-то частью замечаний театр не согласился. Мне придется к этому вернуться и какие-то замечания обосновать, потому что мне представляется, что целый ряд моментов в спектакле все еще нуждается в уточнении.
Я вижу, что театр работал по линии того, чтобы не было демонстрации пьянства как пьянства. Наше замечание о том, что должен меняться образ деревни от Милентьевны до наших дней, тоже учитывалось, и в целом ряде моментов это сделано…
Мне кажется, театр попытался найти человеческие черты в облике Мани-большой и Мани-маленькой. Другое дело, что, на мой взгляд, это пока сделано недостаточно… ‹…›
Первая часть мне представляется совершенно завершенной, и, что чрезвычайно украсило ее по сравнению с предыдущим показом, — это гораздо большая мягкость в исполнении Жуковой по сравнению с тем, что мы видели раньше. Сейчас даже, на первый взгляд, незаметный жест, с которым Жукова обращается к своему мужу, показывает, что это замужество по любви, что ее не выдали, как в свое время Милентьевну, и при всем том, что эта женщина показана неулыбчивой и неуживчивой, это создает очень интересную атмосферу.
С очень точным рисунком играет Демидова, и то, что Федор Александрович [Абрамов] изменил несколько текст,… это дает спектаклю более точную, более глубокую и, я бы сказала, изящную интонацию…
Замечание по первой части остается — не по тексту сцены коллективизации, а по ее сценической интерпретации. Я бы очень просила театр не использовать в этой сцене решетку. Это главное замечание, потому что, коль скоро один раз борона работает как решетка (две бороны, которые снимаются с боковых простенков), — далее это образ такой громадной ассоциативной силы, что отрешиться от него уже невозможно на всем протяжении спектакля. И коль не будет этого решения… мне кажется, …и давящей атмосферы в спектакле тоже не будет.
Я бы просила переодеть исполнителей, работающих в сцене раскулачивания, — чтобы они были не в спецодежде, в черных рубашках. Ведь это не энкавэдэшники приезжали, а свои же, местные власти, которые внешне не отличаются от тех, кто был раскулачен. ‹…›
Эти два замечания по сцене интерпретации первой части, мне кажется, должны быть уточнены театром. Сложнее несколько обстоит со второй частью. … занервничала Славина, и спектакль, который шел на прошлом прогоне очень патетично, очень искренне и очень мягко, пришел на последний прогон хуже по резкости и истерике. В частности, ее первая стычка с Анисьей после возвращения из гостей шла на крике. ‹…› …опущено и снижено значение сцены похорон Павла, которая на предыдущем прогоне была патетической, поэтической и очень сильной сценой. И вслед за этим монолог Пелагеи о том, что она не ценила Павла при жизни, и ее жизнь прошла впустую, и Павла она не сберегла, — тоже в этом показе не имел того эмоционального накала и впечатляющей силы, как это было в первый раз.
Я думаю, что это может быть возвращено спектаклю, и спектакль не будет идти на неровной и несколько взнервленной ноте, на которой он шел на последнем показе.