Рейтинговые книги
Читем онлайн Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Стирлинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 133

— Нам известно о Саре Коннор все, — бесстрастно произнес Боб.

— Прекрасно! — ответил Джордан. «Честно говоря, джентльмены, мне чертовски не хочется пересказывать вам все эти подробности. Однако дело — превыше всего». — Видите ли, единственная проблема заключается в том, что конкретно вы подразумеваете под словом «все»? А поскольку мы можем в скором времени совместно попасть в ряд весьма неприятных ситуаций, то позвольте узнать: что же действительно вам известно? Мои рассуждения понятны?

Боб обернулся и тупо уставился в его сторону. Джордан взглянул в зеркальное отражение витрины. Движение Боба в точности повторили Том и Дик. Никто из них не издал и слова.

— Только не вздумайте прыгать одновременно, — саркастически сказал Дайсон. — Может быть, кто-то захочет поведать мне, сколько времени вы работаете в компании «Кибердайн», какова ваша подготовка? В конце концов, с какой стати вместе со мною отправили именно вас?

— У меня болит голова, — ответили, как один, трое агентов и вновь впали в молчание.

Джордана вконец это достало. «Бернс представила их как Тома, Дика и… Харриса. Может быть, это какая-то шутка? Может, Серена специально взяла этих наемников, чтобы уничтожить Сару Коннор? А я— всего лишь прикрытие для глаз?»

«Ничего хорошего, — подумал Джордан. — Совсем ничего хорошего. Может, я ошибаюсь и из мухи делаю слона, но эти парни абсолютно ненормальные. Кроме того, я практически ничего о них не знаю, за исключением имен да наличия лицензии на право ношения израильского автоматического ручного орудия 0.50-ого калибра Десерт Игл». Обычно Джордан презирал тех людей, которые предпочитали данное оружие. Несмотря на прекрасное качество сборки, а в Израиле были всегда великолепные производители, благодаря своему огромному калибру «Десерт Игл» практически не позволял вести прицельную стрельбу. У Дайсона в голове уже давно сложился типаж любителя данной машинки — эдакий мачо-хвастун с куриными мозгами и огромными ручищами. Честно говоря, сопровождающие его гориллы в полной мере подходили под это описание. И уж не стоило уточнять, что они производили впечатление вполне решительных людей.

Ресторанчик «У Роя», неподалеку от Сакраменто,

настоящее

— Эй, друзья, у меня такое впечатление, что между вами что-то происходит, — произнес Джон, отодвигая в сторону весьма посредственный суп.

Дитер и Сара Коннор стали усердно игнорировать друг друга; с момента последнего разговора между ними словно кошка пробежала. Джон сдержал усмешку и подумал: «Моей мамочке уже давно пришло время найти какого-нибудь спутника жизни. И если живой, нормальный человек может обладать качествами дяди Боба, то это, несомненно, Дитер. Наверное, мои взрослые думают, что этот огромный секрет настолько большой, что его следует скрывать даже друг от друга. А странную улыбку на усталом лице Сары заметила даже официантка— так-то…»

Теперь фон Росбах и Сара не нашли ничего лучшего, как уставиться на него. Джон раскрыл ноутбук, нажал несколько клавиш, а затем обернул его экраном ко взрослым.

— Знаете, меня волнует одна вещь. Ну, помните все эти дурацкие рассказы о перемещении во времени, войне против машин, помните?

— Удивительно, что тебя волнует только одна вещь, — усмехнулся Дитер и поднял брови.

— Да нет, ты не понял: загадок, конечно, много. Мамочка, помнишь, Кайл Риз рассказывал тебе об оружии будущего. Ну, об этим плазменных пушках, которые в два счета поджаривают Терминаторов.

Сара кивнула головой. Опа прекрасно помнила абсолютно все, что было связано с Кайлом. Легкая печаль тронула ее прекрасные черты, но женщина мгновенно собралась и ответила:

— Да, прекрасно помню.

— Интересно, когда они были изобретены? Если брать естественное течение событий, то к настоящему моменту Судный День уже давно должен был произойти.

Дитер нахмурился.

— К сожалению, я ничего об этом не слышал, — ответил он. — Конечно, в будущем обязательно изобретут более мощное оружие близкого боя для локальных конфликтов, однако пока…

— Может быть, эта идея принадлежала СкайНет? — предположила Сара, разрезая у себя на тарелке остатки говяжьей отбивной.

— Возможно, — ответил Джон. — И это означает, что они сделали огромный шаг вперед. Вы только посмотрите на то, что удалось скачать из памяти Терминатора. Это схема для… — он указал на подпись ниже диаграммы, — …фазового плазменного ружья мощностью сорок киловатт. Смотрите, запас аккумуляторов, прекрасный диэлектрик. Настоящее ружье для Бака Роджерса из двадцать пятого столетия, верно?

— Ну и что? — спросил Дитер.

— Мне кажется, что эта информация пришла из будущего, так? Мы предполагаем прибытие в наше время некого супер-Терминатора, который собирается развить СкайНет на базе возможностей компании «Кибердайн Системс», верно?

Старшие одновременно кивнули. Они до сих пор не понимали, что имеет в виду Джон. Юноша триумфально продолжил, откусив большой кусок тоста, напоминающего по внешнему виду резину, с ее менее качественным маслом:

— Я полагаю, что данная информация пришла вместе с Терминаторами из будущего. Понимаете, оружие никто не изобретал. Оно хранилось в памяти СкайНет только потому, что СкайНет будущего отправила назад Терминатора с этой информацией в голове. А СкайНет будущего тоже не было нужды в подобном изобретении — она тоже получила информацию аналогичным образом.

— Мое сердце плачет, — заунывно ответила Сара. — Я хочу еще кофе.

Они погрузились в молчание, пока к столику не подошла официантка и не протянула еще одну чашку кофе.

— Пора идти, — произнес, наконец, решительно Джон. — Настало время радикальных решений.

Сакраменто, настоящее

— «Передовые технологические системы», — произнес Джон название компании. — Другими словами, сосредоточие всемирного зла. Хм, заметно даже по внешнему виду.

Дитер фыркнул.

— А ты хотел, чтобы мы атаковали военную базу, замаскированную под детский цирк? — спросил он. Затем, мгновенно настроившись на рабочий лад, он решительно произнес — Пора.

Сара Коннор пересекла улицу и направилась к зданию. Прохожие смотрели на  нее, будто на чудака, который под жарким калифорнийским солнцем решил вырядиться в осенний плащ. Скучающий охранник, сидящий за полукруглым столом в огромном вестибюле, отделанном искусственным мрамором, принял участливое выражение лица.

Однако улыбка мгновенно сползла с охранника, когда Сара резким движением вытащила из-под плаща огромное ружье.

— Руки— ни с места! Так, откинься на спинку — правильно, подальше от педали тревоги. Ах ты скотина, уже пристроился вызвать подмогу! А ну, выполняй мои приказы, иначе через мгновение твои кишки будут размазаны по стенам в диаметре десяти метров!

Женщина перемахнула через стол, уселась на его поверхность, раздвинув ноги, и достала из кармана штанов защитного цвета огромный моток скотча.

— Ложись на пол, придурок! — приказала она, заклеивая рот охранника по всей ширине. — Пришла пора немного вздремнуть.

— Вполне подходяще, — произнес Дитер фон Росбах, поддевая мощными клещами огромный силовой кабель, идущий в сторону здания компании.

— Добро пожаловать в Калифорнию, где все доступно и открыто! — воскликнул Джон. Провода затрещали, осыпая окружающее пространство целым веером ярких искр. «Внутри будет темнота, за исключением небольших аварийных источников освещения. Ага, телефонным линиям тоже придет конец. И коммуникаторы компьютерной базы «Кибердайн» — тоже не исключение. Однако подобные меры нужны только в качестве страховки. В столь ранний час здание обычно пустует. В нем нет никого, кроме охранного персонала.

— Иди сюда, — произнес агент, подключая кабели модифицированного модема ноутбука к обнаженной телефонной линии. — Покажи класс!

Пальцы мальчишки побежали по клавишам, устанавливая программу дешифровки защитного кода компании «Кибердайн». Единственное отличие людей от машин заключалось в том, что последние понимали только очень четкие задачи.

Дитер перекинул через плечо большую походную сумку, поплевал на руки, схватился за силовой кабель, идущий по стене здания, и полез вверх. Массивное тело во мгновение ока оказалось на втором этаже, где Дитер со всей силы рубанул локтем по стеклу. Ко всеобщему удивлению, оно не поддалось, а агент получил такой противоудар, что чуть не свалился на землю. «Хм, так можно и не дожить до своего сорокалетия», — подумал он, решив попробовать вновь. Со второго мощнейшего удара прочное стекло рассыпалось вдребезги, и Дитер просто ввалился в коридор. Вытащив из кобуры свой массивный полуавтоматический «Геклер и Кох», он осмотрелся по сторонам. Грозное оружие в его массивных руках выглядело словно детская игрушка.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Стирлинг бесплатно.
Похожие на Терминатор 2. Инфильтратор - Стивен Стирлинг книги

Оставить комментарий