Рейтинговые книги
Читем онлайн Жертвы обстоятельств - Софья Ролдугина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 150

А Айне старательно смотрела в сторону, избегая моего взгляда, что только укрепляло меня в мысли, что я на правильном пути.

— Ну что за вожжа тебе под хвост попала! — воскликнул Холли, резко отодвигая от себя чашку. В глазах у него разгорался фанатичный огонь. — Ты же, красавица моя ненаглядная, завсегда спустя рукава работала, с превысокой башни на все плевала. И с какого это перепугу вдруг радетельницей за правое дело заделалась? Э? Молчишь?

— Не молчу, просто вас очень трудно перебить, — огрызнулась я и тут же смутилась от своего напора. — Простите за резкость. Просто я действительно не вижу смысла рисковать рассудком человека ради какой-то абстрактной научной цели. Кей, — обернулась я к жадно ловящему каждое мое слово юноше. — Если вы очертя голову броситесь сейчас на амбразуры науки, я сильно разочаруюсь в вас. Спешка не стоит риска.

— Я… подумаю над вашими словами, Найта, — немного ошалело кивнул он. Я почувствовала, что это победа — и расслабилась. От громадного нервного напряжения у меня даже плечи затекли, а ведь разговор был совсем недолгим.

— Все равно у нас нет «тонких» специалистов по менталистике, — ворчливо пробормотал Холли, откидываясь на спинку стула и недовольно поглядывая на остальных.

— Почему же нет? — подала голос Риан, до того молчаливо наблюдавшая за стычкой. — Тантаэ — замечательный менталист, причем именно «тонкий». Силой его природа обделила, но умение он отточил до совершенства.

— Неужели? — едко откликнулся Ириано прежде, чем среагировал сам Тантаэ. — Что-то не слышал ничего подобного.

— Когда речь заходит о ненавистных тебе людях, ты становишься на удивление тугоухим, сын мой, — изысканно улыбнулся Тантаэ. Ириано скрипнул зубами. Айне незаметно коснулась его спины, успокаивая. — А вот я, несмотря на твою агрессию, знаю о тебе почти все. В том числе и о твоем увлечении «тонкой» менталистикой. Думаю, это наследственность. Вряд ли ты намного обогнал меня в силе…

— Я сильнее тебя! — вскочил на ноги Ириано. — Я…

— Успокойтесь, — коротко приказала Айне, смерив его тяжелым взглядом пророчицы. Ириано прерывисто вздохнул — и послушно сел, продолжая, впрочем, выражать свое недовольство глухим ворчанием. — Если и вы, и ваш отец сведущи в «тонкой» менталистике — работайте над проблемой блоков господина Мейера вдвоем. Так дело пойдет быстрее.

— Замечательная идея! — хлопнула в ладоши Риан, предупреждая возражения Ириано. — Холо, вы «за»?

— Обеими руками, как говорится, — легко согласился тот. Нрав у консультанта был отходчивый, к счастью, и долго излучать в пространство негатив этот человек просто не умел. Поспорил со мной, выпустил пар — и тут же успокоился.

— Бьёрн? Кинга? Тантаэ? — дождавшись согласных кивков, Риан удовлетворенно улыбнулась. Ириано скривился, но счел за лучшее не спорить. Танцующая с готовностью обернулась к нему: — О режиме работы вы с Тантаэ, думаю, в состоянии договориться самостоятельно. Найта, ты что, уже собираешься?

После яркой вспышки эмоций на меня по обыкновению накатила апатия. Появилось нестерпимое желание оказаться подальше от этих чужих, в общем-то, людей. От деятельной Риан, сумасшедшего ученого Холли, восторженного почитателя Кея…

— Да, меня, наверное, уже ждут, — стесняясь, отозвалась я и отвела глаза. — Ксиль с Дэйром не знали, куда я пошла. Думала, просто зайду, пожелаю хороших праздников. И завтрак занесу, — я с готовностью подняла с пола бумажные пакеты с остывшими булочками и бутербродами. — То есть обед… то есть…

Под пристальным взглядом Риан и насмешливо-понимающим — Холли, я смущалась все больше и больше, но неожиданно Танцующая улыбнулась и кивнула:

— Ну, иди тогда, не будем тебя задерживать.

Я торопливо, будто боялась, что меня остановят, вскочила на ноги, прижимая к себе пакеты.

— Всего доброго. Хороших праздников! — попрощалась я со всеми. — Рада была встретиться с вами, Кей, — кивнула смотрителю, и он радостно просиял:

— И вам хороших, Найта! С наступающим!

Когда я проходила мимо Айне, она схватила меня за рукав, принуждая наклониться, и шепнула одно слово:

— Молодец!

И молча указала глазами на Кея.

У меня на душе потеплело. Пребывая в приподнятом настроении, я почти летела по пустым коридорам Академии, с наслаждением вдыхая холодный воздух с привкусом хвои. А дома меня поджидал приятный сюрприз.

— О, Нэй, ты так быстро вернулась, — Дэйр отвлекся от зажигания свечей на пушистой елочке и обернулся ко мне. Коса у него была заплетена по-праздничному, объемно, «в жгут», и по всей длине ее украшали серебряные колечки. Когда они стукались друг о друга, то издавали мелодичный звон, как колокольчики.

Когда-то я просто обожала такой вариант прически. Часами могла играться с «парадной» косой…

— А мы как раз на стол накрываем, — широко улыбнулся Ксиль, сидевший на полу, и указал на разложенные перед камином на скатерти лакомства: пироги с разной начинкой, салат в пластиковых мисках, даже целиком запеченную курицу. — Я быстро, через портал, смотался в город, пока ты мылась и гуляла, и кое-чего набрал в ресторане. Дэйр, пользуясь преимуществами в скорости шакаи-ар, сбегал за елочкой… Будем праздновать? — он заглянул мне в глаза — снизу вверх, не вставая с колен.

Я застыла на месте, чувствуя, что вот-вот позорно разревусь от невозможного, непередаваемого счастья.

— Будем, — кивнула я, давая придушенный всхлип.

Все-таки у людей совершенно невероятные, волшебные праздники.

Отступление третье. Девять вопросов Дэриэлла

— Боишься?

— Да.

— Честный ответ.

— Не вижу смысла скрывать что-то от эмпата. К тому же ставка изначально делалась на мой страх. Пустая белая комната без окон с высоким потолком, да еще эта кукла на полу… Вы нарочно подбирали интерьер? Давно планировали провернуть это дельце? Да что вы смеетесь!

— О, этот темперамент. Все проще. Я отдыхаю здесь.

— Неужели?

— Когда ты так говоришь, то становишься похожим на свою сестру. Не хмурься. Я говорю правду. В этой комнате есть все, что мне нужно. Здесь — фальшивая стена. На самом деле это шкаф. А там, где сидит кукла, пол мягкий.

— А… у вас странные предпочтения. Вам действительно это… нравится? Белое, пустое?

— Да. Ничего не отвлекает.

— А кукла?

— Просто привычка. Дай мне руки, золотой мой.

— Я не… Dess! То, что я ничего не чувствую, не значит, что можно кромсать меня без предупреждения! О… что вы делаете? Это… способ передать регены?

— Самый простой. Из моей открытой раны — в твою.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 150
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жертвы обстоятельств - Софья Ролдугина бесплатно.

Оставить комментарий