новопротестант.
— Спасибо, но не хочу вас затруднять, мистер легионер. – Старик широко улыбнулся, показав прекрасные вставные зубы, и сделал нам ручкой. Если я правильно понимаю – протезом. А мистер Майстер продолжил:
— Я уже побывал на своей могилке, действительно, все очень скромно, но мило — еще раз спасибо. Однако могу я поинтересоваться, что вы собственно делаете на Райских Кущах?
— В данный момент отбиваюсь от монстров, которых вы сюда понагнали, сэр.
— И как успехи?
— Пока справляемся.
— Ну, это не надолго, — Майстер задумался и после небольшой паузы сказал, ни к кому собственно не обращаясь: — Как я понял, тщательно проработанный план придется менять на ходу.
— Что вы имеете в виду, Механик? — быстро спросил Зитцдорф.
— То, что на Райских Кущах в этот момент не должно быть никого, за исключением двух диспетчеров. А я наблюдаю вас, Алан, и совершенно посторонних людей, подростка, какую-то женщину.
— Диспетчер уже один, мистер всезнайка, — вставил сурово лейтенант Секач, сжимая свой карабин. — Это я. А второго сожрали ваши твари, доктор Кук, или как вас там еще. Да, сожрали, прямо у нас на глазах.
— Я в курсе, — поморщился, как от кислого, Механик. — И поверьте, это в мои планы не входило. В итоге диспетчеров стало трое, но это к делу не относится. Послушайте, господа, я не знаю, каким образом вы все там очутились, но хочу сделать вам предложение. Убирайтесь оттуда поскорее, освободите помещение диспетчерской, и я даю вам слово, что вас выпустят с этой планеты живыми.
— Значит, зверушки все-таки ваши? — зловеще прошипел Секач, но командор Хьюго его остановил.
— А резон? — спросил он. — Зачем нам покидать эти гостеприимные стены? Не проще ли нам оставаться здесь и ожидать помощи?
— Помощи? Какой помощи? — вполне натурально удивился Механик.
— Хотя бы межгалспаса на первое время. За этим молодым человеком, — терпеливо объяснил Хьюго, гладя меня по затылку, — вылетел спасательный катер, чтобы доставить его на планету Грым к папе, маме, бабушке и дедушке.
— Ах, это? — усмехнулся Механик. — Вы ошибаетесь, катер никуда не вылетал и не вылетит. Диспетчерская космопорта Райские Кущи, то есть вы сами сообщили, что над планетой сильнейшая магнитная буря и порт никого принять не сможет. Что касается ребенка, то он сам выразил горячее желание остаться в космопорту до окончания бури в обществе нашего отважного космического пилота. Жаль, что у вас не работает связь, иначе вы сами смогли бы услышать эти переговоры.
— Что вы мелете, какие переговоры, мы не могли ничего передавать, у нас нет связи со вчерашнего дня. Здесь разыгралась настоящая магнитная буря! — крикнул лейтенант Секач.
— Совершенно верно, у вас ведь отключен перекатчик на вышке, зато есть связь на «Барракуде», которая вполне заменила центр связи диспетчерской. Да, да, на «Барракуде», и если вы выглянете в окно, то сможете увидеть, как я вам делаю из кабины корабля ручкой. Шутка. Предпочитаю комфортную телесвязь визуальному контакту. Но не будем спорить, мое время слишком ценно, чтобы тратить его на пустые споры. Господа, я еще раз предлагаю вам по-мирному покинуть диспетчерскую и заодно эту планету.
— Каким путем? — одновременно спросили лейтенант Секач и мистер Хью.
— Естественным! Вы загружаетесь на борт «Барракуды» и взлетаете. Летите, как и было запланировано, на Зою, где вас удивительно гостеприимно примут в моих личных апартаментах на моей фазенде. Да, да, на берегу океана с беленьким песочком. Но, к сожалению, полной свободы я вам предоставить пока не могу. Побудете пока почетными пленниками, можете считать это премиальным отпуском за неудобства, которые я вам доставил. И отдыхаете там, пока все не кончится. Потом получаете довольно щедрую награду и поступаете, как вам заблагорассудится.
— Что значит «пока все не кончится»? — спросил Алан Зитцдорф, догадываясь, наконец, что старый работодатель Механик не отделяет его от остальных в этой мышеловке.
— Это вы потом узнаете, — пообещал Механик и подмигнул.
— Что значит «потом»?! — возмутился пилот Алан, теряя самообладание. — Механик, вы обещали мне…
— Я обещал тебе щедрое вознаграждение за сделанный рейс, — жестко сказал Механик. — Можешь проверить свой счет в банке «Урании», и ты убедишься, что деньги переведены. Я свою часть контракта выполнил. Выполняй и ты. Забирай с собой толпу этих придурков и выметайся из диспетчерской на свою «Барракуду».
— Заманчиво, а на борту «Барракуды» нас ждет десятка два монстров, или же нас порвут на куски сразу, как только мы выйдем из дверей диспетчерской? — предположил догадливый легионер.
— В этом совершенно нет нужды, мистер Бешеный Курт, или как вас там. Биомассы для моих малышей на Кущах хватает и без вас, хотя бы в том же вольере, где много, много спящих вкусных животных.
Лейтенант Секач тихо зарычал.
— Послушайте, док, могу я вас спросить перед тем, как принять решение? — спросил командор.
— Извольте.
— Зачем вам это надо? Зачем вы разносите по обитаемым планетам эту заразу?
— Заразу? Вы имеете в виду так называемых монстров? А чем они вам так не по нраву, мистер Курт Ховард? Почему вы так любите палить по ним из своих ужасных лучеметов?
— Почему? Они убивают людей, они убивают сайстрийцев и все живое, встречаемое на пути, они несут разрушения и смерть везде, где бы они