Рейтинговые книги
Читем онлайн Женщина с Мальты (сборник) - Эдвард Эронс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 133

Дарелл длинным коридором прошагал к лифту, поднялся на крышу. Там его встретил другой здоровяк, уже предупрежденный о скором появлении Дарелла.

— Здравствуйте, мистер Дарелл.

— Привет, Джон. Как дела?

— Все нормально, сэр. — Охранник держался очень важно. Через плечо у него висел бинокль. Дарелл немного постоял на крыше, дыша свежим воздухом и рассматривая ближайшие дома, тонущие в вечерних сумерках. Постояв, он спустился и по мокрому тротуару пошел к своей машине. Слабый дождь мягко стрекотал по плащу. Сэм почему-то сравнил его с речью опытного дипломата. Машина, выданная Дареллу из специального транспортного отделения К-секции, ждала недалеко от серого здания. В меру грязная и подержанная, она ничем не выделялась среди других машин. Но у нее был очень мощный мотор, а стекла — пуленепробиваемые.

Дарелл, проехав полмили, заметил, что за ним следует какая-то машина. Но могло и показаться. Шел дождь, было туманно. Сэм ехал в плотном потоке машин, разбрызгивая лужи. Но когда он остановился перед светофором, снова увидел ту же машину. Она следовала за ним, соблюдая дистанцию ярдов на сто, остановилась рядом с газетным киоском. Дарелл вышел из машины, забежал в ближайшее кафе и оттуда позвонил Рандольфу.

— За мной все время следует «Бьюик-69». В нем только водитель, но я не могу рассмотреть его лицо из-за дождя. Он следит за мной с Аннаполис-стрит.

— Уже следят! — воскликнул Рандольф на другом конце провода.

— Это вы приказали?

— Зачем? За всеми могут устроить слежку, но в данном случае это бессмысленно.

— Это не ваши люди?

— Нет.

— Значит, я могу поступать, как хочу?

— Конечно, это не джунгли Южной Америки, но все равно, действуйте по своему усмотрению.

Дарелл решил кружить по улицам. Голубой «Бьюик» и не думал отрываться. Сэм мчался по Роут-стрит, потом развернулся в обратном направлении. Дарелл петлял по узким улочкам, стараясь оторваться, но лихач на «Бьюике» неплохо знал эти улицы. Сэм ехал в Принс Джоунс, к дому Дэйдри Пэджет.

Особняк Дэйдри стоял в очень красивом месте недалеко от бухты Чезапик. Сэм старался реже бывать у нее, но его всегда тянуло к ней. Она работала секретарем у генерала Макфи, шеф относился к ней как к дочери. Она имела доступ ко многим секретным документам. Для Сэма она была самой красивой на земле. Правда, привязанность к кому-либо не могла принести ему ничего хорошего из-за специфики работы. Тем более что она служила у самого шефа. Пойдут разные слухи. Вообще-то наплевать на них, но все-таки. Кроме того, Дэйдри стала поговаривать о женитьбе, а это уж совсем не входило в планы Дарелла. К ее дому Сэм пригнал свою старую яхту, которую сначала чинил несколько месяцев своими руками во время отпуска. Они часто плавали в бухте.

За четверть мили до особняка Дарелл свернул на грязную от дождя дорогу, ведущую прямо к пристани, где сейчас стояла его яхта. «Бьюик» замедлил движение и завернул за ним. На пирсе в двух шагах от воды стоял старый сарай. Сэм, объехав его, вылез из машины и спрятался за углом. Дождь скрывал противоположный берег, яхта тихо покачивалась на маленьких волнах. Дул холодный ветер с Атлантического океана. Хлопнула дверь «Бьюика». Послышались приближающиеся шаги. Сэм бесшумно выскочил из-за угла.

Водитель «Бьюика» стоял возле капота своей машины, смотрел на яхту. На нем был темный костюм, короткий плащ, аккуратная стрижка. Он заметил Дарелла в последний момент. Сэм навалился на него, придавил к капоту. Водитель, падая, сильно зацепил Сэма, но Дарелл надавил ему на горло локтем. Секунду они смотрели друг другу в глаза. Тот был очень молодым и довольно сильным, но беспомощным в таком положении. Дарелл видел его впервые.

— Хочешь, сломаю тебе шею? — прорычал Дарелл, стараясь запугать.

Однако парень был спокоен, как олимпиец.

— Аккуратнее, мистер Дарелл.

Дарелл не удивился, быстро обыскал его. Сэм вытряхнул из карманов мальчишки нож, фонарик, бумажник, из кобуры вынул маленький револьвер.

— Как тебя зовут, и кто ты такой?

— Меня впервые скручивают, как щенка.

— Это тебе на пользу.

— Послушайте, мистер Дарелл… — Парень попробовал приподняться.

— Стой спокойно, — приказал Дарелл, отойдя от него и направив пистолет.

Он заглянул в бумажник, отобранный у водителя. В нем оказались кредитные карточки, водительские права на имя Нормана Эпла, сорок долларов, чеки Национального банка, фотокарточка красивой девушки. Под фотографией хранилась другая карточка в пластиковой рамке. Она была синего цвета. Сэм осветил ее фонарем.

— Так ты из ЦРУ? — удивился Дарелл.

— Да, сэр. Группа «Дельта», отдел по внутренним расследованиям. У нас вы числитесь под номером семь, мистер Дарелл.

— Почему вы интересуетесь мной?

— Мой босс, а не я. Он ожидает вас в доме мисс Пэджет. Дело в том, что сейчас он стал и вашим боссом, пока обеспечивается безопасность проекта «Пилигрим».

— Что это за проект?

Норман грустно улыбался, все еще переживая свою неудачу.

— Зачем ты следил за мной, Норман Эпл?

— Я не следил, а охранял вас.

— Моя безопасность под вопросом?

Норман тряхнул головой.

— Не знаю, приятель. Но если мне приказали охранять вас, значит, на это есть причины.

— Как зовут твоего босса?

— Эван Грэн.

— Черт возьми!

— Нет, правда.

— Грэн — сенатор. Он тоже работает в разведке?

— Скоро сам спросишь его об этом.

— Ладно, поехали. Ты иди первым.

Дэйдри тепло встретила Дарелла.

— Здравствуй, Сэм. Мы ждали тебя. С тобой Эпл?

— Он самый, его револьвер у меня.

Человек, поднявшийся с кресла рядом с горящим камином, сказал:

— Я предупреждал тебя, Норман, быть с ним поосторожней.

— Я ничего не мог сделать, он напал на меня, как тигр.

— Ладно, не огорчайся. Дарелл по праву считается лучшим нашим человеком. Можешь идти. Мистер Дарелл, верните ему оружие. Наши данные мало расходятся с действительностью. Я имею в виду данные о вас, мистер Дарелл. К тому же мисс Пэджет поручилась за вас.

— Очень мило, — невольно произнес Сэм. Он демонстративно поцеловал ее в щеку.

Дэйдри была высокой, ее сияющие глаза навевали на Сэма ностальгию по долгим ночам, проведенным вместе. Этот дом стал для Дарелла символом всего, чего ему не хватало в личной жизни: уюта, покоя, домашней теплоты. Ее прекрасные волосы блестели, как звезды на ночном небе. У нее все было красивым — тело, фигура, походка, осанка, голос, серые глаза. Как она смотрела на него!

Через полуоткрытую балконную дверь доносился шум дождя, шуршание листьев старых вязов. Недалеко от берега проплыла лодка рыбака, на ее корме горел фонарь.

Сенатор Эван Грэн прочистил горло и с хрипотцой сказал:

— Мистер Дарелл, давайте я все объясню вам с самого начала.

— Неплохо бы было услышать от вас разъяснения, сэр. Норман сказал, что речь идет о каком-то проекте «Пилигрим». Так начнем, мистер Грэн?

— Так вы знаете, кто я?

— Ваша фотография часто появляется в прессе. Вы требуете усиления шестого флота в Средиземном море, вы так категорически против прохода русского флота через Суэцкий канал.

— По вашим словам видно, что вы иногда просматриваете газеты, мистер Дарелл. Вы знаете телефон Седьмого в Сахарной Кубе? Позвоните, Вам все объяснят.

Дарелл подошел к телефону. Трубка холодно коснулась подбородка. Он раньше никогда не звонил по этому телефону; набрал номер, который запечатлелся в его памяти еще несколько лет назад. Телефон Дэйдри был подсоединен к специальной линии, исключающей прослушивание. В ожидании ответа он рассматривал сенатора. Тот был маленького роста, но представительный на вид. Руки короткие, но сильные, как у шахтера. Лицо простое, длинные светлые волосы аккуратно зачесаны назад. Синий костюм, хорошо сидящий на нем, был немодным. Черные ботинки с большими каблуками. Сенатор тоже внимательно смотрел на Дарелла. В трубке раздался короткий щелчок.

— Мистер Дарелл? Вы временно переданы в отдел безопасности. По условиям нашего контракта можете отказаться от этого задания, но мы надеемся, что вы не сделаете этого. Эван Грэн проинструктирует вас обо всем. Вы согласны?

— Да.

— Никаких оговорок?

— Никаких. Я принимаю ваши условия.

В трубке снова щелкнуло, потом раздались короткие гудки. Дарелл тяжело вздохнул. Дэйдри и сенатор смотрели на него. Грэн покраснел от волнения, покрылся испариной. Дэйдри немного побледнела. Она была в легком платье. На груди блестела красивая и очень дорогая брошь, которую Дарелл подарил ей несколько лет назад. Она пригладила волосы и улыбнулась Сэму. Дарелл почувствовал смутную тревогу за нее, хотя и не мог сам объяснить, чем это вызвано.

— Значит, вы согласились, мистер Дарелл, — облегченно сказал сенатор.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женщина с Мальты (сборник) - Эдвард Эронс бесплатно.
Похожие на Женщина с Мальты (сборник) - Эдвард Эронс книги

Оставить комментарий