Рейтинговые книги
Читем онлайн Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 445
ограничений на осмотр замка. Завершая свою речь, дворецкий предупредил, что хозяйка не любит, когда кто-то прикасается к её картинам.

Всё сказанное члены команды крепко запомнили, некоторые даже записали, чтобы не упустить ни слова.

Закончив инструктаж, дворецкий удалился, оставив десятерых в обеденном зале.

— Я собираюсь выйти на поиски, кто-нибудь хочет со мной? — кто-то из команды решил отправиться искать подсказку о ключе.

Одна за другой зал покинули две пары человек.

Линь Цюши намеревался подойти к Жуань Наньчжу, чтобы позвать его на поиски, но тут увидел новенькую, которая опередила его и, смущаясь, тихонько обратилась к Жуань Наньчжу:

— Братец, у тебя уже есть компаньон? Не мог бы ты взять меня к себе в пару, мне так страшно…

Девушка выглядела достаточно привлекательно, и её жалобный вид вызывал сочувствие. К сожалению, Жуань Наньчжу был кем? Профессионалом в плане перевоплощения в женщину. Он изображал девушек в тысячу раз лучше, чем сами девушки, как, например, конкретно эта. Поэтому даже Линь Цюши заметил, что ни тени сострадания не легло на сердце Жуань Наньчжу, который бессовестно потянулся за ещё одним варёным яйцом.

— Нет, — вот так без обиняков Жуань Наньчжу отказал девушке.

— Но… мне правда очень страшно, я сделаю всё, чтобы не стать тебе обузой, — бедняжка опять принялась лить слёзы.

Жуань Наньчжу приподнял бровь и незаметно сделал знак Тань Цзаоцзао.

Та моментально уяснила намёк, встала и подошла к девушке.

— Прости, но вчера я уже с ним договорилась. Лучше поищи кого-нибудь другого.

Девушка, увидев Тань Цзаоцзао, всё равно не хотела мириться с отказом и открыла рот, чтобы ещё что-то сказать, но Жуань Наньчжу уже встал и поманил Тань Цзаоцзао рукой, как бы говоря, что они уходят.

Тань Цзаоцзао последовала за ним, и они вдвоём вышли из зала.

Линь Цюши, который сидел неподалёку, тоже нашёл предлог и вышел. Как видно, в том, что Жуань Наньчжу обычно переодевался женщиной, и впрямь было немало плюсов. По крайней мере, можно не волноваться, что какая-нибудь девчонка захочет прибиться к его команде, да так, что от неё не отделаешься.

— С этой новенькой что-то не так, — сказал Жуань Наньчжу, когда все они оказались снаружи зала.

— Что именно? — Тань Цзаоцзао ничего подобного не увидела. — Она вчера так жалобно плакала…

Жуань Наньчжу посмотрел на Тань Цзаоцзао.

— Думаешь, настолько трусливый новичок решился бы проситься ко мне в пару?

Девушка приподняла бровь.

— И правда.

Красоту Жуань Наньчжу нельзя назвать «мягким очарованием», напротив — она исполнена агрессии и отчуждения. Он словно прекрасный цветок среди диких зарослей, который ярким окрасом предупреждает всех о своей ядовитости. В женском наряде он мог притвориться беспомощным, но как мужчина Жуань Наньчжу явно не имел привычки строить из себя слабака.

Ему достаточно повести бровью, чтобы другие невольно отступали, боясь к нему подойти. Даже Линь Цюши не захотел бы в команду к такому человеку.

— А может, она потеряла разум от страсти? — Тань Цзаоцзао шла рядом с Жуань Наньчжу и осматривала картины вокруг. — Очень может быть!

Тот безразлично протянул:

— Тех, кто сам предлагал мне объединиться, было не больше десятка. Среди них ни одного новенького. Она — не исключение.

В притворстве новичком существовали и плюсы, и минусы. Плюс в том, что новенькие не вызывают подозрений. Минус — если тебя раскроют, станешь изгоем для всей команды. Кто знает, что на уме у человека, который решил прикинуться кем-то другим?

Замок был невероятно большим. Только на первых двух этажах располагалось бесчисленное множество комнат. Они поднялись со второго на третий и обнаружили одну общую деталь. Абсолютно везде в замке висели разнообразные картины. Даже туалетные комнаты не стали исключением.

Линь Цюши плохо разбирался в искусстве и не понимал, хорошо ли написаны работы, но в одном он был твёрдо уверен — от картин исходило очень неуютное ощущение. И если бы представилась возможность, он бы не задумываясь накрыл их все белым полотном.

— Нам нельзя прикасаться к картинам, верно? — Тань Цзаоцзао вспомнила предостережение дворецкого.

— Нет, не так, — ответил Жуань Наньчжу. — Ты не заметила, какое слово он употребил?

— Хозяйка не любит? — Линь Цюши ещё помнил, что в точности говорил дворецкий.

— Верно, «хозяйка не любит», а не «нельзя прикасаться». — Мужчина остановился возле одной картины и вдруг нахмурился.

— В чём дело? — Его мрачное выражение не укрылось от взгляда Тань Цзаоцзао.

— Ничего, — ответил Жуань Наньчжу. — Ты что-нибудь понимаешь в живописи?

Девушка помотала головой.

— Нет, не приходилось изучать.

Жуань Наньчжу вздохнул.

— Я тоже не понимаю. Видимо, мы втроём ничего не выясним из содержания картин. Идёмте дальше, осмотрим верхние этажи.

Линь Цюши согласно хмыкнул, и троица направилась вверх по лестнице.

Шаги по деревянной лестнице издавали отчётливый стук.  Кроме того, путь наверх имелся не один, по обеим сторонам длинного коридора располагались ещё каменные лестницы, ведущие с первого этажа на самый верх.

Большинство комнат в замке оказались заперты, только малая часть открыта, и почти всё пространство внутри занимали всевозможные картины, среди которых попадались и портреты, и пейзажи.

Но когда они уже обдумывали, не отправиться ли в мастерскую на верхний этаж, снизу внезапно раздался жуткий крик.

Кричала женщина. Звук продлился недолго и сразу стих, а когда все, кто его услышал, прибыли на место, там уже никого не оказалось — только пустая лестница.

— Кто только что кричал? — спросил мужчина средних лет.

— Не знаю, нас тоже здесь не было, — ответил Линь Цюши. — С какого этажа вы пришли?

— С третьего.

— Мы были на четвёртом. Значит, кричали точно где-то между третьим и четвёртым…

Из-за крика большая часть команды постепенно собралась в том же месте. И очень скоро выяснилось, кто именно кричал.

— Её зовут Сяо Су, мы с ней ходили в паре, — заговорил другой мужчина из команды, лицо которого исказилось ужасом. — Она сказала, что пойдёт в туалет, и в итоге пропала.

— На каком этаже вы были? — спросил Линь Цюши.

— На самом верхнем, — мужчина нервно сглотнул. — Там нет туалета, поэтому она решила спуститься…

А в конце концов оказалась между третьим и четвёртым этажами, да к тому же исчезла, только успев вскрикнуть. В мире за дверью «исчезновение» означало «смерть», вот только никто не мог понять, как девушка

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 445
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй бесплатно.
Похожие на Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй книги

Оставить комментарий