Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказочные повести - Турмуд Хауген

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— У луны нет своего света, — прошептал Максим.

— Луна только отражает свет солнца, так нас учили в школе, — сказал Патрик.

— Эта женщина ненормальная, — сказал Харри Лим. — Скорее всего, сбежала из какой-нибудь больницы.

Однако они не могли забыть, что она явилась из зеркала.

— Собственный свет луны, — прошептала Флоринда. — Я слышала о нем от своей матери, но тогда я не понимала, что это значит.

— В тебе тоже есть его сила, благодаря ей ты помогла мне открыть дорогу сквозь зеркало.

— Как можно вернуть луне ее свет? — спросила Флоринда.

— С помощью силы, которую луна вложила в семь лунных камней. Их еще называют царскими…

— Царские камни… Царские камни… — заговорили все разом с волнением, любопытством, удивлением и жадностью.

В зеркале замелькали новые тени. Элиам отошла в сторону и пропустила в комнату еще двоих. Они с удивлением оглядывали присутствующих. Женщина схватилась за грудь, и Флоринда подвинула ей стул.

— Добро пожаловать, — сказала им Элиам. — Это Алия и Олим, верховная жрица и верховный жрец из храмов лунных полукружий.

Олим поклонился, когда услышал свое имя. Николай тоже поклонился ему. Что сделали другие, он не видел.

Еще несколько человек вошли из зеркала в комнату. Вскоре их тут было уже двадцать, десять мужчин и десять женщин. На всех были одинаковые синие одежды с серебряными поясами и серебряными лентами на головах. На лбу у каждого висела серебряная луна, в ухе — серьга в виде полумесяца.

Алия что-то крикнула в зеркало.

— Нас слишком много, мы все здесь не поместимся, — объяснила Элиам Флоринде.

— Сколько же вас пришло? — спросила Флоринда.

— Двести человек, если считать всех.

— Двести… Да, боюсь, что всем у меня места не хватит.

И хотя Элиам распорядилась, чтобы больше никто не входил в комнату, несколько теней все-таки показались на дороге и еще четверо человек вошли в комнату.

— Идун! — прошептала Флоринда.

— Мама? — удивленно спросил Максим, и рядом с матерью представил себе отца. Неужели это его мать, по которой он так тосковал все эти годы? Эта старая женщина?

— Дитер! — одновременно воскликнули Патрик и Вера. Эллен шепотом произнесла его имя. Она была рада, что он наконец вернулся, но ее смущало, что он прошел сквозь зеркало. Теперь все поймут, что они хотели одни завладеть этими камнями.

— А как же Париж? — с досадой спросила Вера.

— Все ясно, — сказал Патрик. — Ты поехал туда, где хранятся легенды, чтобы отыскать следы этих камней. Вы с Эллен хотели сделать дело без нас!

В пылу ссоры они не обращали внимания на то, что происходило возле зеркала.

Флоринда подошла к дочери, и та бросилась ей на шею.

— Мама! — шептала она. — О, мама, я так боялась, что никогда не вернусь домой! Но в конце концов мне все удалось. Понимаешь, я могла вернуться, только пройдя сквозь зеркало. Этот дар я получила с рождения! Я — Проходящая сквозь зеркало!

Взгляд Идун скользнул по тем, кто стоял за спиной у Флоринды и остановился на Максиме. Идун отпустила мать и медленно подошла к нему.

— Максим! — сказала она. — Я бы узнала тебя, где бы ни встретила. Не знаю, простишь ли ты меня когда-нибудь, но я очень рада видеть тебя.

Она замолчала и только согревала его взглядом, некоторое время он нежился в этом тепле, потом опустил глаза.

Идун обернулась и сказала что-то по-монгольски. Элиам кивнула, и Идун снова обратилась ко всем:

— Это Дай-Ши, — сказала она. — Лучший знаток легенд о лунных камнях. Дитер уже слышал эти легенды, но я думаю, что для него они не больше, чем сказки.

Дай-Ши подошел к книжным полкам и погладил корешки книг. Он осторожно снимал то одну книгу, то другую, почтительно раскрывал их и с любовью смотрел на непонятные буквы.

Услышав свое имя, он повернул голову и поклонился всем точно так же, как Элиам.

Племянница испуганно жалась к нему.

— Они все пришли сюда, чтобы найти здесь мое ожерелье с царскими камнями. Помнишь? — сказала Идун. — Боюсь, что их ждет разочарование. Но этого я им еще не сказала.

— Ты имеешь в виду то ожерелье, которое я подарила тебе на свадьбу? — спросила Флоринда.

— Да. Оно было среди тех немногих вещей, что я взяла из дома, когда уезжала в Россию. Но, к сожалению, по дороге его у меня украли. И где оно теперь, я не знаю.

— Его украли, это верно, — с трудом проговорил Максим. — Но не в дороге. Сегодня отец рассказал мне, как было дело.

Воцарилась мертвая тишина.

— Твой отец?.. Сегодня?.. — Идун как будто не верила собственным ушам.

— Да. Он видел, как я вытащил его из твоей шкатулки и убежал с ним. Он говорит, что этим я хотел удержать тебя в Норвегии.

— Но где же твой отец скрывался все эти годы? — спросила Флоринда. — Я думала, он за границей…

— И что же ты сделал с этим ожерельем? — спросила Идун.

— Не знаю. Я даже забыл, что взял его, — прошептал Максим.

Идун объяснила Элиам и другим служителям луны, о чем идет речь.

Элиам посмотрела Николаю в глаза.

— Знаки говорят, что украшение найдешь ты! Ты должен знать, где оно!

У двери загудели недоверчивые голоса.

— Я? — удивился Николай. — Но ведь я никогда не видел его. Меня еще и на свете не было, когда отец его спрятал!

Идун перевела Элиам его слова, и она задумалась.

— Подумай как следует, где бы оно могло быть, — сказала она Николаю.

— Флоринда обшарила всю квартиру. Мы с ней даже ходили на чердак и искали в вещах Идун, и я… — Он вдруг замолчал, потом улыбнулся. — Я знаю, где оно! По крайней мере, догадываюсь! Флоринда, дай мне ключ от чердака!

— Пойти с тобой?

— Нет, я один!

Она проводила его в коридор и сняла ключ с крючка, прибитого за дверью.

— Ты уверен, что оно там? — с тревогой спросила она. — Я, например, даже не представляю себе, где оно может быть.

— А я знаю! — сказал Николай и побежал на чердак.

Он открыл сундук, в котором искал накануне, и достал плюшевого мишку, истертого любящими руками. Николай прижал его к щеке. Ему было странно думать, что когда-то этого мишку прижимал к щеке его отец.

— Ты даже не знаешь, какую хранишь тайну! — тихо сказал он и осторожно провел рукой по голове и по животу мишки. — Пойдем вниз и ничего не бойся!

Все глаза были устремлены на Николая. Он протянул мишку Флоринде.

— Я уверен, что царские камни у него внутри, — сказал он.

— Почему ты так думаешь? — удивилась Флоринда.

Элиам подалась вперед. Алия встала, и они вместе с Олимом подошли к Флоринде, потрогали мишку, вопросительно поглядели на Элиам, потом друг на друга.

Вперед протиснулся Патрик, за ним — Дитер, он стал рядом с Николаем, которому сделалось не по себе, когда ему на плечо легла тяжелая рука.

— Отпусти мальчика! — грозно сказал Максим.

— Они хотят похитить Николая, чтобы потребовать за него камни, — прошептала Лидия.

— Лидия, я все-таки твой брат, — оскорбился Дитер.

— Поэтому я и знаю, что у тебя на уме! — Лидия протиснулась к Николаю и обняла его.

— Оставьте мальчика в покое! — крикнула Вера.

— Каждый думает только о своей выгоде! — сказала Эллен, и обе женщины тоже оказались рядом с Николаем.

— Только без глупостей! — прогремел голос Харри Лима.

— Что вы за люди! — воскликнула Флоринда.

— Нечего строить из себя святую невинность! — бросил ей Патрик. — Ты специально подстроила весь этот спектакль, чтобы оставить себе все богатство!

— Отпустите меня, дайте сказать! — крикнул Николай и вырвался из державших его рук. Его плотным кольцом окружили сердитые люди. Терри куда-то исчезла. Николай не мог заставить себя посмотреть им в глаза.

Он не отрывал глаз от пола, узнал зеленые отцовские брюки и только тогда поднял голову.

— Ты помнишь этого мишку? — спросил он у отца.

Максим кивнул. Говорить он не мог.

— Ты много играл с этим мишкой, смотри, он совсем истерт. В том сундуке много твоих игрушек, но, видно, мишка был самым любимым и ты с ним не расставался. Вот я и подумал: если бы это украшение взял я и хотел бы спрятать его в надежном месте, лучшего места, чем мишка, я бы не мог придумать.

— Но как же я мог спрятать в него ожерелье? Ведь мишка совершенно целый, в нем нет ни одной дырочки?

— Этого я тоже не понимаю, — сказал Николай.

— Дай-ка взглянуть! — Флоринда схватила мишку. — Если не ошибаюсь… Верно… Посмотри на этот шов! Я помню, что мишка распоролся по шву на спине, и мне пришлось зашить его, чтобы не сыпались опилки… Впрочем, часть опилок уже высыпалась и я запихнула внутрь старые тряпки…

Идун переводила этот разговор служителям луны. Все затихли, боясь даже дышать.

— Распори его! — сказал Николай.

— Не бойся, я потом снова зашью его, — пообещала ему Флоринда.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказочные повести - Турмуд Хауген бесплатно.
Похожие на Сказочные повести - Турмуд Хауген книги

Оставить комментарий