Рейтинговые книги
Читем онлайн Искатели приключений - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 164

— А другого выхода нет?

— Есть, — с мрачноватым юмором ответил тот, — но, боюсь, вам он не понравится.

Марсель окинул привратника испепеляющим взглядом. До чего же смешны все они, с этой своей униформой и мелкими бюрократическими замашками, которые, видимо, дают им ощущение власти над окружающими.

Привратник раскрыл ворота, и Марсель оказался на улице.

Его тут же обступила толпа, замелькали фотовспышки. Марсель пытался добраться до бровки тротуара, где его ждал лимузин, но не мог сделать и шага.

— Вам приятно чувствовать себя на свободе, мистер Кэмпион?

— Похоже, вы сбросили в весе, мистер Кэмпион. Не уточните, на сколько?

— Вам пришлась по вкусу тюремная кухня?

— Какие у вас планы на будущее?

— Вы слышали, что иммиграционные власти возбудили дело о вашей депортации?

— Вы не собираетесь уехать из страны? К всеобщей досаде, на все вопросы Марсель бубнил одно и то же, с трудом пробираясь к автомобилю:

— От комментариев воздерживаюсь.

Как только он уселся на заднее сиденье и устало прикрыл глаза, машина рванула с места. Ноздри ощутили легкий, пряный аромат духов. Он повернул голову и медленно разомкнул веки.

Рядом сидела Даня. Ее большие, темные глаза сверкали.

— Ты похудел, Марсель, — мягко произнесла она. Он ответил не сразу.

— Зачем ты пришла? — слова прозвучали почти грубо. — Я же писал, что не хочу, чтоб меня встречали.

— Я подумала... — глаза ее наполнились слезами, она отвернулась.

— Что ты подумала? — спросил он. — Что я, доведенный тюрьмой до отчаяния, упаду в твои объятия? Даня молчала.

— Ты мне не нужна. Мне никто не нужен. Я им еще покажу. Вот только узнаю, кто упрятал меня за решетку. Будет и на моей улице праздник!

— Никто не упрятывал тебя, Марсель, — низким голосом сказала Даня. — Ты сам виноват — никого не слушал.

— Не правда! — прокричал он. — Они устроили настоящий заговор. Я встал им поперек горла!

Слезы высохли, и лицо Дани приобрело новое выражение силы, которой раньше она не чувствовала.

— Им? Кому это им?

— Абиджану. Хоргану. Другим, — коварный огонек заметался в глазах Марселя. — Они думали, что пока я в тюрьме, я ничего не смогу сделать, но они ошиблись. — Он рассмеялся. — Подожди, скоро они узнают, что это я скупил их акции на рынке. Подожди, скоро они выяснят, что это я стал владельцем контрольных пакетов «Абиджан Шиппинг» и «Карибтекс Ойл». Тогда-то они поймут, что не такие уж они и умники. На коленях ко мне приползут. И знаешь, что я сделаю?

Взглянув на него, она покачала головой.

— Я... им в глаза! — Он захохотал. — Вот что я сделаю.... им в глаза!

Даня вдруг поняла, что Марсель абсолютно болен. Она дождалась, пока его смех стихнет.

— Ты устал, — нежно проговорила она, — успокойся. Тебе нужно отдохнуть, прежде чем снова за что-то браться. Может, стоит отправиться в круиз. Чтобы собраться с силами.

— Это они! Они послали тебя, чтобы ты сбивала меня с пути!

— Марсель! — Даня была потрясена. — При чем тут я?

— Я не верю тебе. Ты с ними заодно. Все вы против меня!

Даня с изумлением смотрела на него.

— Теперь я понимаю, почему ты все время липнешь к своему мужу-ничтожеству. Ты шпионила за мной! Для них!

— Марсель, ты бредишь, — почти в отчаянии проговорила она. — Как я могла за тобой шпионить. Я даже не знакома с ними.

— Ты лжешь, лжешь! — Он постучал в стекло, отделявшее их от водителя.

От неожиданности тот ударил по тормозам, машина ткнулась передними колесами в бровку тротуара, и от резкого толчка Даня чуть не оказалась на полу. Она еще не успела понять что к чему, как Марсель уже распахнул дверцу.

— Вон! Убирайся!

Бросив на него недоуменный взгляд, она улыбнулась. Голос ее зазвенел от презрения.

— Ты маленький, больной коротышка. Это ты мне говоришь — вон? Откуда же мне убираться? Из собственной машины?

Лицо Марселя побледнело. Оттолкнув Даню, он протиснулся в открытую дверцу. В спешке нога его подвернулась, он споткнулся и упал в сточный желоб.

Даже не посмотрев на него, Даня захлопнула дверцу.

— Вперед, — скомандовала она.

На следующий день в газетах корейская война отошла на второй план. На первых страницах красовался снимок, на котором Марсель стоял на четвереньках в сточной канаве где-то в пригороде Атланты и смотрел вслед удаляющемуся автомобилю. Снимок был сделан каким-то назойливым репортером, неотступно следовавшим за машиной Дани.

Когда Шактера провели в кабинет, который Марсель использовал в качестве временного офиса, в доме работала целая бригада электриков.

— Что тут происходит? — спросил он.

— Ставлю сигнализацию, — ответил Марсель. — Мне нужна защита от грабителей.

— Ради Бога, зачем? Ты живешь на Парк-авеню, полицейских здесь больше, чем в любом другом районе города. Кто станет к тебе ломиться?

На лице Марселя появилось странное выражение.

— Пытались уже дважды, пока меня не было дома.

— Ты сообщил в полицию?

— Да. Я обратился к ним с просьбой о дополнительной охране, но они только посмеялись надо мной. Сказали звонить, если кто впредь будет беспокоить... Подозреваю, что их купили.

— Полицию? — Шактер рассмеялся. — Не валяй дурака. — Он закурил. — Больно ты им нужен.

— Не забывай, я сидел в тюрьме, — натянутым голосом проговорил Марсель, — а это автоматически настраивает их против меня.

Шактер ничего на это не ответил. Некоторые вопросы с Марселем было невозможно обсуждать, оставаясь в здравом уме.

— Ну хорошо. Если тебе так будет лучше...

— Намного лучше. — Марсель наконец улыбнулся. — Когда они закончат, никто не сможет попасть в дом без моего ведома. Если только просочится сквозь стену как привидение.

Шактер раскрыл свой чемоданчик.

— Я принес на подпись кое-какие документы.

— Что еще за документы?

Юрист положил первую порцию бумаг на стол.

— Вот соглашение с «Дженерал Мьючуэл Траст» о покупке их доли акций «Карибтекса» по одиннадцать с половиной.

— Я же говорил тебе по одиннадцать, — с подозрением в голосе проговорил Марсель.

— Ты сказал, что я могу соглашаться далее на двенадцать. — Эта черта Марселя была Шактеру особенно неприятна — решившись на что-либо, он не переставал потом долго брюзжать.

— И что это нам дает?

— Еще четыреста двадцать одну тысячу акций. Около девяти процентов.

— Это больше, чем у Хоргана и его группы? Шактер кивнул.

— Примерно на сорок две тысячи. У тебя теперь 26,1 процента, а у них только 25,3.

— Хорошо. — Марсель довольно улыбнулся и поставил под соглашением свою подпись. Движением руки подтолкнул бумаги юристу. — Что еще?

— Сегодня утром я говорил с де Койном, он в Париже. Он сказал, что не в состоянии оказывать нам дальнейшую поддержку, у них совсем плохо с финансами.

Лицо Марселя покраснело от гнева, он со всего маху грохнул кулаком по столу.

— Так, они тоже теперь против меня. — Он уставился на Шактера. — Не съездить ли мне к ним самому? Я бы смог их переубедить.

— Не стоит, и ты сам знаешь почему. Иммиграционные власти намерены выслать тебя из страны.

— С таким же успехом они могли бы оставить меня в тюрьме.

Шактер молчал. Он думал о стальных решетках, неделю назад появившихся на всех окнах дома. А теперь еще эта сигнализация.

— Ты не связывался с бостонскими банками относительно векселей?

— Да. Интереса они не проявили.

Марсель в раздражении посмотрел на юриста.

— Я положил начало этой израильской компании. В то время я был единственным, кто не уклонился от риска. Де Койны просто из кожи вон лезли, лишь бы я решился на это, тогда они с готовностью ссужали меня деньгами. А теперь, как только эти евреи нащупали возможность заработать побольше, меня отпихивают в сторону.

Шактер выдержал его взгляд.

— Не думаю, что эта проблема имеет отношение к евреям. Де Койны прежде всего банкиры. Они отдают себе полный отчет в том, насколько далеко ты можешь зайти в других своих сделках. Сам понимаешь, у тебя нет возможности владеть всем.

— Почему это? Кто может меня ограничить?

13

Было уже довольно поздно, гости разошлись. Дакс огляделся. В комнате остались только он, Марсель и несколько молодых женщин. Он заметил, что Марсель смотрит на него. Вот он поднимается и, оставив в одиночестве свою даму, с которой только что разговаривал, подходит к Даксу.

— Все в порядке?

— Все отлично, только уже время... Утром я обещал быть на яхте Якобсона, так что пора и мне идти.

Чего вдруг? — удивился Марсель. — Еще рано, самое интересное впереди.

— Самое интересное? Но все уже ушли. Марсель заговорщически улыбнулся.

— Но девушки-то здесь.

Дакс снова посмотрел на девушек, их было пять. Время от времени они бросали на него пламенные взоры.

— Я плачу им, — проинформировал его Марсель.

— Они работают у тебя в офисе? — с сомнением в голосе спросил Дакс, потому что девушки не походили на служащих.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 164
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искатели приключений - Гарольд Роббинс бесплатно.
Похожие на Искатели приключений - Гарольд Роббинс книги

Оставить комментарий