Рейтинговые книги
Читем онлайн Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 124

«Однажды рано утром Господь принес мне маха-прасад, и я съел этот рис, не вставая с постели и даже не прополоскав рта».

ТЕКСТ 117

йанре крпа кари' карена хрдайе прерана

кршнашрайа хайа, чхаде веда-лока-дхарма

йанре — которому; крпа — милость; кари' — явив; карена — дарует; хрдайе — в сердце; прерана — вдохновение; кршна-ашрайа — нашедший прибежище у Господа Кришны; хайа — есть; чхаде — отвергает; веда — предписываемый ведическими заповедями; лока-дхарма — социальные условности.

«Человек, на которого Господь пролил Свою милость, вдохновив его из сердца, ищет прибежища только у Господа Кришны, пренебрегая всеми заповедями Вед и социальными условностями».

КОММЕНТАРИЙ: Тому же самому учит в «Бхагавад-гите» (18.66) Господь Кришна:

сарва-дхарман паритйаджйа

 мам экам шаранам враджа

ахам твам сарва-папебхйо

 мокшайишйами ма шучах

«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Обрести такую непоколебимую веру в Верховную Личность Бога можно только по милости Господа. Господь пребывает в сердце каждого, и, когда Он Сам вдохновляет Своего преданного, тот перестает обращать внимание на заповеди Вед и социальные условности и целиком посвящает себя любовному служению Господу. Это подтверждает следующий стих, взятый из «Шримад-Бхагаватам» (4.29.46).

ТЕКСТ 118

йада йам анугрхнати бхагаван атма-бхавитах

са джахати матим локе веде ча париништхитам

йада — когда; йам — которому; анугрхнати — оказывает беспричинную милость; бхагаван — Верховная Личность Бога; атма-бхавитах — находящийся в сердце каждого; сах — тот (преданный); джахати — оставляет; матим — сознание; локе — на материальном мире; веде — на ведических обрядах; ча — также; париништхитам — сосредоточенное.

«„Когда Господь, находящийся в сердце каждого, вдохновляет человека, заповеди Вед и социальные условности теряют для него свою силу“».

КОММЕНТАРИЙ: Это наставление (Бхаг., 4.29.46) Нарады Госвами обращено к царю Прачинабархи, которому он рассказывает историю Пуранджаны. Нарада говорит здесь, что без милости Верховной Личности Бога невозможно избавиться от пут кармических ритуалов, рекомендованных в Ведах. В предшествующих стихах (Бхаг., 4.29.42 – 44) Нарада признаёт, что даже Господь Брахма, Господь Шива, Ману, Праджапати (во главе с Дакшей), четверо Кумаров, Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и он сам не смогли в полной мере обрести беспричинную милость Господа.

ТЕКСТ 119

табе раджа атталика хаите талете аила

каши-мишра, падичха-патра, дунхе анаила

табе — тогда; раджа — царь; атталика хаите — с (крыши) дворца; талете — на землю; аила — сошел; каши-мишра — Каши Мишру; падичха-патра — распорядителя храма; дунхе — обоих; анаила — позвал.

После этого Пратапарудра спустился с крыши дворца и позвал Каши Мишру и распорядителя храма.

ТЕКСТЫ 120 – 121

пратапарудра аджньа дила сеи дуи джане

прабху-стхане асийачхена йата прабхура гане

сабаре сваччханда васа, сваччханда прасада

сваччханда даршана караиха, нахе йена бадха

пратапарудра — царь Пратапарудра; аджньа дила — приказал; сеи дуи джане — им двоим; прабху-стхане — домой к Шри Чайтанье Махапрабху; асийачхена — пришли; йата — сколько (преданных); прабхура гане — приближенных Господа; сабаре — всем; сваччханда — подходящее; васа — жилье; сваччханда — соответствующие; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; сваччханда даршана — удобное посещение храма; караиха — устройте; нахе йена бадха — (чтобы) не было никаких затруднений.

Махараджа Пратапарудра приказал Каши Мишре и распорядителю: «Позаботьтесь, чтобы у всех преданных и последователей Шри Чайтаньи Махапрабху было хорошее жилье, подходящее место для принятия прасада и все возможности для посещения храма и они, таким образом, ни в чем не нуждались».

ТЕКСТ 122

прабхура аджньа палиха дунхе савадхана ханьа

аджньа нахе, табу кариха, ингита буджхийа

прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; аджньа — просьбы; палиха — выполняйте; дунхе — оба; савадхана — внимательные; ханьа — став; аджньа нахе — (если) нет указаний; табу — все равно; кариха — делайте; ингита — намек; буджхийа — поняв.

«Неукоснительно выполняйте любые просьбы Шри Чайтаньи Махапрабху. Даже если Господь не станет просить о чем-либо прямо, по намекам вы все равно должны понять и исполнить Его волю».

ТЕКСТ 123

эта бали' видайа дила сеи дуи-джане

сарвабхаума декхите аила ваишнава-милане

эта бали' — сказав это; видайа дила — отпустил; сеи дуи-джане — их двоих; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; декхите — посмотреть; аила — пришел; ваишнава-милане — на собрание вайшнавов.

С этими словами царь отпустил их. Сарвабхаума Бхаттачарья тоже пришел посмотреть на собравшихся вайшнавов.

ТЕКСТ 124

гопинатхачарйа бхаттачарйа сарвабхаума

дуре рахи' декхе прабхура ваишнава-милана

гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; бхаттачарйа сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; дуре рахи' — оставшись в стороне; декхе — наблюдают; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишнава-милана — встречу с вайшнавами.

Гопинатха Ачарья и Сарвабхаума Бхаттачарья стали издалека наблюдать за встречей вайшнавов со Шри Чайтаньей Махапрабху.

ТЕКСТ 125

симха-двара дахине чхади' саба ваишнава-гана

каши-мишра-грха-патхе карила гамана

симха-двара дахине — правую сторону Львиных ворот; чхади' — миновав; саба — все; ваишнава-гана — преданные Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; каши-мишра-грха — в дом Каши Мишры; патхе — по дороге; карила гамана — направились.

Они стояли справа от Львиных ворот, то есть главного входа в храм, и оттуда направились к дому Каши Мишры.

ТЕКСТ 126

хена-кале махапрабху ниджа-гана-санге

ваишнаве милила аси' патхе баху-ранге

хена-кале — в это время; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-гана-санге — вместе со Своими приближенными; ваишнаве — всех вайшнавов; милила — встретил; аси' — выйдя; патхе — на дорогу; баху-ранге — с великой радостью.

В это время Шри Чайтанья Махапрабху, окруженный Своими спутниками, с великой радостью вышел на дорогу встречать вайшнавов.

ТЕКСТ 127

адваита карила прабхура чарана вандана

ачарйере каила прабху према-алингана

адваита — Адвайта Ачарья; карила — совершил; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосным стопам; вандана — молитвы; ачарйере — Адвайте Ачарье; каила — раскрыл; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према-алингана — объятия с экстатической любовью.

Адвайта Ачарья вознес молитвы лотосным стопам Господа, а Господь сразу же обнял Его, охваченный любовью.

ТЕКСТ 128

премананде хаила дунхе парама астхира

самайа декхийа прабху хаила кичху дхира

према-ананде — любовным экстазом; хаила — стали; дунхе — оба; парама астхира — очень возбуждены; самайа — время; декхийа — видя; прабху — Господь; хаила — стал; кичху — несколько; дхира — спокойным.

От экстатической любви Шри Чайтанью Махапрабху и Адвайту Ачарью охватило сильное возбуждение. Однако Господь Чайтанья Махапрабху, учитывая время и обстоятельства, сдержал Свои чувства.

ТЕКСТ 129

шривасади карила прабхура чарана вандана

пратйеке карила прабху према-алингана

шриваса-ади — Шриваса Тхакур и другие (преданные); карила — совершили; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана вандана — поклонение лотосным стопам; пратйеке — каждому; карила — раскрыл; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према-алингана — любовные объятия.

Затем молитвы лотосным стопам Господа стали возносить все преданные во главе со Шривасой Тхакуром, а Господь в экстазе обнимал каждого из них с огромной любовью.

ТЕКСТ 130

эке эке сарва-бхакте каила самбхашана

саба ланьа абхйантаре карила гамана

эке эке — одному за другим; сарва-бхакте — ко всем преданным; каила самбхашана — обратился; саба ланьа — взяв каждого; абхйантаре — внутрь; карила гамана — входил.

Так Господь поприветствовал всех преданных и, одного за другим, проводил их в дом.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада бесплатно.

Оставить комментарий