Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебный кинжал - Маргарет Уэйс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 157

Последняя фраза относилась к агатовым глазам. Улаф тоже присмотрелся. Дорога была пуста. К тому же снег всегда заглушал цокот копыт.

— Опять врикиль? — спросил Улаф.

Бабушка неопределенно пожала плечами.

— Не знаю. Может, и так.

— Неужели за нами снова гонится врикиль? — встревожился Джессан.

— Вряд ли, — успокоил его Улаф. — У тебя сейчас нет с собой ни кровавого ножа, ни Камня Владычества. Какой смысл врикилю гнаться за тобой? И все же не помешает проверить. Вы поезжайте в сторону перевала. Я останусь здесь и посмотрю, не появится ли кто. В случае опасности я вас догоню и дам знать.

— Договорились, — с облегчением сказал Джессан.

Он не любил долгих прощаний. Махнув Улафу рукой, он поскакал к перевалу, увозя с собой Бабушку и тело Башэ.

Улаф развернул лошадь и направился к дремлющему Каменному Убийце. За грудой камней рос сосновый лес. Оказавшись среди деревьев, Улаф спешился, привязал лошадь и ласково попросил ее ничем не выдавать своего присутствия. Затем он вернулся к камням и выбрал место, где просвет между ними давал достаточный обзор. Улаф присел на корточки и стал ждать.

Джессан и Бабушка быстро скрылись из виду. Только сейчас Улаф вспомнил: ведь кокон с телом Башэ прикреплен к повозке, и за нею по снегу тянется приметная борозда… Оставалось лишь надеяться на новый снегопад.

Ожидание затянулось. Ноги Улафа задубели от холода. Он начал подумывать, что, наверное, зря поверил Бабушкиному посоху. Близились сумерки. И тут Улаф заметил на дороге одинокого всадника. Как и большинство путников, тот был закутан в толстый плащ с капюшоном. Если всадник и был врикилем, сейчас он явно принял чей-то облик. Улафа больше заинтересовало конское снаряжение, в особенности красная, с золотым окаймлением, попона. Узор каймы напоминал языки пламени.

Улаф был готов побиться об заклад, что попона обладает магическими свойствами. Плащ всадника покрывали пятна дорожной грязи, однако на попоне не было ни единого пятнышка. Золотисто-красное покрывало сияло так, словно его только что соткали и вышили.

Если всадник преследует Джессана, ему обязательно придется остановиться на перекрестке и определить, по какой дороге поехал тревинис. Всадник действительно остановился, но изучать следы на дороге не стал. Он повернулся в седле и внимательно оглядел сосновый лес. Улаф припал к камням и затаил дыхание.

Не найдя ожидаемого, всадник остановился посреди перекрестка и замер. Он явно кого-то ждал.

Распаленное любопытство, к сожалению, не могло согреть озябших ног Улафа. Он принялся шевелить пальцами, разгоняя уснувшую кровь. Ему тоже не оставалось иного, как ждать вместе с незнакомым всадником. Улаф надеялся, что ожидание не затянется до глубокой ночи, иначе в Мардуар вместо него доберется кусок льда. В такие мгновения Улаф искренне сожалел, что ему не дано быть магом Огня.

Всадник испытывал такое же нетерпение, как и Улаф. Едва тусклое солнце опустилось за гору, всадник начал беспокойно ерзать в седле. К счастью для него и для озябшего Улафа, их ожидание не затянулось. Вскоре послышался цокот копыт быстро приближавшегося коня. Первый всадник отъехал с дороги в тень.

Второй всадник, достигнув перекрестка, остановился и осмотрелся по сторонам. Заметив на обочине первого, он громко произнес:

— Замечательная пора для путешествий, друг мой. Светло и прохладно.

Поскольку небо сейчас затянули облака, а воздух был морозным, фраза эта, скорее всего, являлась условным сигналом. Догадка Улафа подтвердилась: первый всадник выехал из тени.

— Это ты, Клендист? — громко спросил он.

— А это ты, Шакур?

Шакур! Улафа пробрала дрожь. Шакур был самым старым и могущественным врикилем. Если у врикилей существовала иерархия, он наверняка был их командиром.

— Ты привез мне новые приказания?

— Тебе и твоим наемникам приказано спешно двигаться на Старый Виннингэль и там ожидать его величество Дагнаруса. Через две недели вы должны уже быть там.

— Через две недели? Ты никак спятил?

Шакур подал ему свиток.

— Здесь указано местонахождение дикого Портала. Он сократит ваш путь до Старого Виннингэля и сбережет время. Его величество желает, чтобы вы как можно быстрее туда добрались. Советую отправиться этой же ночью.

— Старый Виннингэль? — мрачно повторил Клендист. — Что понадобилось его величеству в тех проклятых краях?

— Когда надо будет, узнаешь. Ты спрашивал о приказах. Ты их получил.

— Не торопись, Шакур. — Клендист явно был рассержен. — Ни я, ни мои люди не давали согласия на поход в Старый Виннингэль.

— В чем дело, Клендист? — усмехнулся Шакур. — Боишься призраков?

— Меньше всего меня заботят призраки, — спокойно возразил командир наемников. — Когда-то я всерьез хотел пошарить в развалинах Старого Виннингэля. По слухам, там спрятаны сокровища империи. Но потом я узнал, что там кишмя кишат бааки, и решил не искушать судьбу. Пока ты не скажешь, зачем меня туда посылают, я с места не тронусь.

Шакур ответил не сразу. Возможно, он переговаривался с Дагнарусом, а может — просто выжидал, надеясь уломать Клендиста. В таком случае он напрасно терял время. Клендист не желал быть безгласным орудием Владыки Пустоты. К этому времени стемнело. Всадники превратились в два черных пятна на снегу. У Улафа свело пальцы рук, и он отогревал их своим дыханием.

Наконец Шакур нарушил молчание.

— Его величество сказал, что тебе незачем входить в Старый Виннингэль. К развалинам направляются четверо Владык. Его величеству необходимо, чтобы ты перехватил их и не дал добраться до города.

— Четверо Владык, говоришь? — засмеялся Клендист. — А я и не знал, что они еще существуют. И зачем же они ему понадобились?

— Они его величеству не нужны, — ответил Шакур. — Ему нужно то, что они везут с собой.

— И что они везут?

— То, что когда-то они украли у его величества. Ты верно сказал: нельзя искушать судьбу. Не искушай ее, Клендист.

— Итак, мы отправляемся в Старый Виннингэль и ловим этих Владык. А как мы узнаем, что они появятся там одновременно?

— Нам помогает Пустота. Они появятся там одновременно.

Клендист пожал плечами.

— Ну, если ты так уверен. А потом нам что, убить их?

— Нет. Вы захватите их живыми и будете зорко стеречь. Его величество желает допросить их, — сказал Шакур.

— Поймать всегда труднее, чем убить, — задумчиво сказал Клендист. — Я ожидаю соответствующего вознаграждения.

— Кажется, до сих пор ты не мог пожаловаться на размер вознаграждения, — напомнил ему Шакур.

— Тебе что, трудно напомнить ему об этом? — Клендист не любил называть Дагнаруса «его величество». — Забыл спросить: как выглядят те Владыки?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный кинжал - Маргарет Уэйс бесплатно.

Оставить комментарий