Рейтинговые книги
Читем онлайн Игры ангелов - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 123

— Ну, тебе это не удалось.

Она шагнула внутрь, полная решимости позвонить Рис. И тут же замерла, ошеломленно глядя вокруг.

Рис уже третий раз за последние десять минут смотрела на часы. Почему же Линда-Гейл не звонит? Жаль, что она не смогла отговорить ее от этого свидания.

Еще пять минут, и она сама позвонит ей. Как бы глупо это ни выглядело, но Рис намерена была разузнать, где находятся эти двое.

— Сколько бы ты ни следила за временем, быстрее оно от этого не побежит. Твоя смена заканчивается ровно в десять. — Джоани помешала жаркое. — Даже не думай о том, чтобы отпроситься пораньше. Мне и так пришлось отпустить официантку.

— Я и не собираюсь уходить. Просто Линда-Гейл должна была позвонить, а звонка все нет и нет.

— Думаю, ей не до того. Не зря же она у меня сегодня отпросилась. Она сейчас с Ло. Какое им дело до нашей реальности? У них там сейчас предзакатное солнце, розы и сияние луны. Ну а у нас гамбургеры, жаркое и прочая снедь. Так что давай принимай заказ.

— Что? Что вы сказали?

— Я говорю, принимай заказ.

— Солнце и луна. О боже! Кажется, я вспомнила. Подождите, я вернусь через минуту.

Джоани бросила на нее испепеляющий взгляд:

— Ты не уйдешь от плиты, пока я тебе не разрешу.

— Всего пара минут.

— За пару минут этот гамбургер просто сгорит. Давай занимайся заказом.

И Рис, чертыхнувшись, приступила к готовке.

Прямо перед очагом был накрыт стол. На белой, как снег, скатерти стояла синяя ваза, в которой красовался букет роз. Здесь же разместились блюда с разными вкусностями и несколько свечей. Но больше всего ее поразило серебряное ведерко, в котором стояла бутылка шампанского.

Ло взял в руки пульт и нажал на кнопку. Тут же из динамиков полился голос Вайноны Джадд, нежно мурлыкавшей какую-то балладу.

— Что это значит? — в замешательстве спросила Линда-Гейл.

— Субботнее свидание, — Ло, успевший справиться с нервами, снял шаль, лежавшую на плечах у Линды-Гейл. Положив ее на стул, он прошелся по комнате, зажигая заранее приготовленные свечи. — Я надеялся, что будет чуточку темнее, но и так неплохо.

— Неплохо, — повторила она все так же ошеломленно. — Ло, но это просто потрясающе.

Несмотря на то что стоял конец мая и в доме было достаточно тепло, Ло присел на корточки перед очагом, чтобы зажечь растопку.

— А твоя мама знает об этом?

— Конечно. Она не сдает этот домик с тех пор, как… Ну ты знаешь про того парня, который здесь застрелился, — он быстро глянул на нее. — Тебя ведь это не отпугнет?

— Что? Ах, нет. Конечно, нет.

— Вот и хорошо. Но мне все равно пришлось просить у нее разрешения воспользоваться этим местом. Если честно, ее это не порадовало. На самом деле она немного сердита на нас обоих. Но я подумал, что она изменит свое мнение, когда узнает, зачем все это.

— Что значит — зачем?

Ло встал, довольно улыбнулся.

— До этого мы еще дойдем. А пока… как насчет шампанского?

Какой же он красивый, подумала Линда-Гейл. А уж в этом костюме смотрится вообще неотразимо.

— По-моему, хорошая мысль.

Подойдя к столу, она провела пальцами по бархатистым лепесткам розового бутона.

— Ты уже дарил мне однажды розы.

— Да, на твое шестнадцатилетие. Немало воды с тех пор утекло.

— Точно. Ты что, сам все устроил?

— Ну, не так уж это и сложно. Главное тут было — сохранить все в тайне, — подмигнув, он начал открывать шампанское. — Я хотел, чтобы все было как можно романтичнее. Но ты же знаешь наш город — проболтайся одному, и тут же об этом узнают все. За розами пришлось отправиться в Джексон. Если бы я заказал их Маку, тот наверняка начал бы выпытывать у меня, что я такое затеваю. Потом рассказал бы остальным. Единственный человек в Кулаке Ангела, способный держать язык за зубами, это моя мама. Поэтому только она и знает, что мы здесь. Я почти что сказал ей о главном…

— О главном?

Раздался хлопок, и пробка вылетела из бутылки. Ло одобрительно кивнул:

— По-моему, так неплохо звучит. А как тебе?

— Что значит о главном?

— Ну… Кстати, в спальне ты найдешь кое-что из своих вещей. На случай, если захочешь задержаться здесь подольше.

— Ты что, заходил в мой дом, рылся в моих вещах?

— Да нет. Это не я, это мама. Ну-ка, держи, — он протянул ей бокал с шампанским. — Не знаю, нужно ли произносить тост. Ну как, готова к сюрпризам?

Если он ожидал от Линды-Гейл ответной улыбки, то ее не последовало. Но девушка все же чокнулась с ним своим бокалом.

— Все это замечательно, Ло. Очень мило, и все такое. Но нам с тобой нужно кое-что обсудить. И я не намерена отвлекаться на цветы и шампанское.

— Я и не рассчитывал на это. Просто подумал, что мы можем немного расслабиться, поужинать, и уже потом…

— Ло, я хочу знать, почему ты солгал мне. Поверь, я бы с большим удовольствием посидела с тобой за столом, выпила бы шампанского и поужинала. Мне очень приятно думать о том, что ты затеял все это ради меня. Но я не смогу расслабиться. Пока не узнаю, в чем там было дело.

— Ладно, я планировал все немножко иначе, но пусть будет по-твоему. — На самом деле он не думал, что смог бы высидеть вот так целый ужин. — Тебе придется пройти со мной в спальню.

— Еще чего не хватало.

— Послушай, я не собираюсь тащить тебя в постель. Прошу тебя, доверься мне хотя бы на минуту.

— Надеюсь, ты говоришь правду, — пробурчала она, после чего, поставив стакан с шампанским, направилась за ним в спальню.

Там тоже было много свечей и еще больше цветов. А на подушке лежала одна-единственная роза. Еще ни разу в жизни Линда-Гейл не попадала в такую романтическую ситуацию. Чувствуя, что сердце ее начинает подтаивать, она постаралась справиться с соблазном.

— Все это очень мило, Ло. Но и это не сработает.

— Смотри, вот твоя роза. Она особенная. Прошу тебя, возьми ее. Прошу, — повторил он, увидев, что Линда-Гейл упрямо стоит на месте.

Вздохнув, она шагнула к кровати и подняла с подушки розу.

— Не пойму, зачем все это…

Она повернулась к Ло, и в этот момент закачалась ленточка, привязанная к стеблю. Что-то маленькое и блестящее коснулось руки Линды-Гейл.

— Господи…

— Ну а теперь помолчи минутку, — Ло снял с ленты колечко. — В тот самый вечер я ездил покупать это кольцо. А солгал потому, что хотел сохранить все в тайне. Скажи я парням, что еду за обручальным кольцом, они бы подняли меня на смех. Ну а тебе я хотел сделать сюрприз. Хотел подарить его в особой обстановке, чтобы запомнилось потом на всю жизнь.

Сердце ее буквально трепетало от счастья. Только сейчас она поняла, что значит расхожее выражение «у меня выросли крылья».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры ангелов - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Игры ангелов - Нора Робертс книги

Оставить комментарий