Рейтинговые книги
Читем онлайн Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 140

* * *

О, ответь мне, лужайка, укрытая в скалах,—Чья улыбка в покое твоем просверкала?

Чьи шатры под твоею раскинулись тенью?Кто расслышал твой зов и затих на мгновенье?

Ты, над кем беззакатное золото брезжит,Так свежа, что в росе не нуждаешься свежей.

Бурным ливнем тебе омываться не надо,—В зной и в засуху вся ты — родник и прохлада,—

Так тениста, что тени не просишь у склона,Как корзина с плодами, полна, благовонна,

И тиха до того, что блаженные ушиКаравана не слышат и криков пастушьих.

* * *

Ранним утром смятенье в долине Акик.Там седлают верблюдов, там гомон и крик.

Долог путь по ущельям глубоким и скаламК неприступной вершине сверкающей Алам.

Даже сокол не сможет добраться туда,Только белый орел долетит до гнезда

И замрет на узорчатом гребне вершины,Как в развалинах замка на башне старинной.

Там на камне седом прочитаешь строку:«Кто разделит с влюбленным огонь и тоску?»

О забросивший к звездам души своей пламя,Ты затоптан, как угль, у нее под ногами.

О познавший крыла дерзновенного взмах,Ты не в силах привстать, утопая в слезах,

И, живущий в горах, над орлиным гнездовьем,Ты в пыли распростерт и раздавлен любовью.

Вы, уснувшие в тихой долине Акик,Вы, нашедшие вечности чистый родник,

Вы, бредущие к водам живым вереницей,Чтобы жажду забыть, чтоб навеки напиться!

О, очнитесь скорей! О, придите сюда!Помогите! Меня поразила беда

В стройном облике девы, чей голос и взорЗастигают врасплох, как набег среди гор.

Запах мускуса легкий едва уловим,Вся она — точно ветка под ветром хмельным;

Словно кокон — плывущая линия стана,Бедра — будто холмы на равнине песчаной.

О хулитель, над сердцем моим не злословь!Друг, уйми свой укор, не брани за любовь.

Лишь рыданьями только могу отвечать яНа упреки друзей и на вражьи проклятья.

Точно в плащ, я в печаль завернулся свою.Пью любовь по утрам, слезы вечером пью.

* * *

О, смерть и горе сердцу моему!О радость духа, о бесценный дар! —В груди моей живет полдневный жар,В душе — луна, рассеявшая тьму.

О мускус! Ветка свежая моя!Что благовонней в мире, что свежей?Нектар сладчайший — радость жизни всейС любимых уст твоих впиваю я.

О, луны щек, блеснувшие на мигИз-под шелков нависшей темноты!Нас ослепить собой боишься тыИ потому не открываешь лик.

Ты — солнце утра, молодой побег,Хранимый сердцем трепетным моим.Я напою тебя дождем живым.Водою светлой самых чистых рек.

И ты взойдешь, как чудо для очей.Увянешь — смерть для сердца моего.Я в золото влюбился оттого,Что ты в венце из золотых кудрей.

И если б в Еве видел сатанаТвой блеск, он преклонился б и поник;И, созерцая светоносный лик,Где красоты сияют письмена,

Свои скрижали бросил бы Идрис,—Ты для пророка вера и закон.Тебе одной бы уступила тронЦарица Сабы, гордая Билькис.

О утро, подари нам аромат!О, ветра благовонного порыв! —Ее дыханьем землю напоив,Цветы и ветки нас к себе манят.

Восточный ветер шепчет и зоветВ путь к дальней Кабе… Ветер, усыпи!О, дай очнуться где-нибудь в степи,В ущелье Мины, у крутых высот…

Не удивляйтесь, что в тоску своюЯ вплел всех трав и всех ветров следы,—Когда поет голубка у воды,Я дальний зов и голос узнаю.

* * *

Лишь следы на песке да шатер обветшалый —Место жизни пустыней безжизненной стало.

Встань у ветхих шатров и в немом удивленьеУзнавай их — свои незабвенные тени.

Здесь со щек твоих мог собирать я когда-то,Как с душистых лужаек, весны ароматы.

Просверкав, ты ушла, как в засушье зарница,Не даруя дождя, не давая напиться.

«Да, — был вздох мне в ответ, — здесь под ивою гибкойТы ловил стрелы молний — сверканье улыбки,

А теперь на пустых обезлюдевших склонахЖгут, как молнии, гребни камней раскаленных.

В чем вина этих мест? Только время виноюВ том, что стало с шатрами, с тобою и мною».

И тогда я смирился и стихнул, прощаяБоль мою омертвелому этому краю.

И спросил, увидав, что лежат ее землиТам, где ветры скрестились, просторы объемля:

«О, поведай, что ветры тебе рассказали?»«Там, — сказала она, — где пустынные дали,

Средь бесплодных равнин на песчаниках дикихЕсть шатры нестареющих дев солнцеликих».

* * *

О, светлые девы, мелькнувшие сердцу мгновенно!Они мне сияли в дороге у Кабы, священной.

Паломник, бредущий за их ускользающей тенью,Вдохни аромат их, вдохни красоты дуновенье.

Во тьме бездорожий мерцает в груди моей пламя.Я путь освещаю горящими их именами.

А если бреду в караване их, черною ночьюПолдневное солнце я на небе вижу воочью.

Одну из небесных подруг мои песни воспели —О, блеск ослепительный, стройность и гибкость газели!

Ничто на земле состязанья не выдержит с нею —Поникнет газель, и звезда устыдится, бледнея.

Во лбу ее — солнце, ночь дремлет в косе ее длинной.О солнце и ночь, вы слились в ее образ единый!

Я с ней — и в ночи мне сияет светило дневное,А мрак ее кос укрывает от жгучего зноя.

* * *

Я откликаюсь каждой птицеНа песню скорби, песню горя.Пока напев тоскливый длится,Душа ему слезами вторит.

И порывается, тоскуя,Сказать певице сиротливой:«Ты знаешь ту, кого люблю я?Тебе о ней сказали ивы?»

* * *

Когда воркует горлинка, не плакать я не в силах,Когда воркует горлинка, я в горестях унылых;

И слезы катятся, и я горючих слез не прячу.Когда воркует горлинка, я с нею вместе плачу.

Осиротела горлинка — запричитала тонко;И мать бывает сиротой, похоронив ребенка!

А я на горестной земле за всех сирот печальник.Хоть бессловесна горлинка — я вовсе не молчальник.

Во мне неутолима страсть к той горестной округе,Где бьют ключи и горячи в ночи глаза подруги,

Чей взгляд, метнувшись, наповал влюбленного уложит,Чей взгляд — булат и, как кинжал, вонзиться в сердце может.

Я слезы горькие копил, я знал — настанет жажда,Я в тайнике любовь хранил, боясь охулки каждой.

Но ворон трижды прокричал, и суждена разлука;Расстались мы, и мир узнал, кого терзает мука…

Они умчались, в ночь скача, верблюдов погоняли,И те, поклажу волоча, кричали и стенали.

А я поводьев не рванул, почуяв горечь скачки,А я верблюда повернул, дышавшего в горячке.

Когда любовью ранен ты, тебя убьет разлука.Но если встреча суждена — легка любая мука!

Запомни, порицатель мой: доднесь, вовек и нынеОна одна любима мной — и здесь и на чужбине!

* * *

Когда душа вернулась в тело, они оставили меня.Я, плачась на судьбину, плакал, происходящее кляня.

А тот, из-за кого я плачу, — он для меня родней отца,Невыносима с ним разлука, жизнь солонее солонца.

Забыть не мог я взор опасный и сладостный румянец щек.И сумерки волос прекрасных, и ясный лоб забыть не мог.

И вот снялось терпенье с места, и объявилась скорбь взамен,А меж терпением и скорбью любовь мне учинила плен.

Кто горю моему поможет? Есть милосердный кто-нибудь?Кто маету мою разделит? Влюбленному укажет путь?

О! Всякий раз, когда в тревоге я одиноко слезы лью,Слепя, выплакивают слезы страсть и бессонницу мою.

И если я молю о взгляде, как молят в засуху дожди,Мне отвечают: «Все обрящешь, но сострадания не жди!

И взгляд не даст успокоенья, твоя неутолима боль!Взгляд — это молния, не боле; от сострадания уволь!»

Но я, увы, забыть не в силах, как умолял и уповал,И к молниям искал дорогу — я, пораженный наповал.

Назло всем воронам разлуки, ищу я молнию в песках!Пускай за карканье и злобу карает воронов Аллах.

Верблюд, ты ворону подобен, усугубителю разлук,—Невесть куда любовь уносишь, а с ней — моей надежды вьюк.

* * *

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль бесплатно.
Похожие на Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль книги

Оставить комментарий