Рейтинговые книги
Читем онлайн Химическая свадьба - Гордон Далквист

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 167

– Но вы не убежите, – сказал Фойзон, – потому что вам нужно добраться до него до истечения срока. А без меня вы не сможете.

– Тогда зачем отвлекаться?

Фойзон обратился к Бронку, который вернулся, прижимая к лицу кусок ткани.

– Я поговорил с Чанем, полковник. Он будет сотрудничать.

Полковник явно хотел снести одним ударом голову пленника с плеч, но никогда не заслужил бы свой высокий чин и расшитый золотом мундир, если бы не научился смирять свои желания.

– Очень хорошо, – буркнул в нос Бронк, показывая, что он тоже готов начать все заново. – Мы говорили с Мишелем Гориным. Он описал выздоровление миссис Крафт.

– И где Горин теперь? – спросил Чань.

– Он рассказал обо всем, что знает.

Чань поморщился.

– Это, вероятно, означает, что наговорил много того, о чем не знает.

– У него был сильный стимул, чтобы исповедаться. – Бронк снова промокнул нос. – На дальнейших допросах он не изменил показаний. Я не дурак. Ее исцелил капитан-хирург Абеляр Свенсон. Я так понимаю, вы знакомы.

Миссис Крафт – вот что было секретной миссией графини. Найти для нее лекарство. Можно ли также излечить другую жертву? Может быть, самого Вандаариффа? Это меняло все.

Но в ответ Чань только пожал плечами.

– Где Свенсон теперь?

– Не с миссис Крафт. Они расстались на пожаре. Когда Горин встретил его, Свенсон нес ребенка.

– Какого ребенка? – резко спросил Фойзон.

Бронку не понравилось, что его прервали, и он сердито посмотрел на Фойзона.

– Не знаю. Это девочка. Умерла у него на руках. Задохнулась от дыма, я полагаю.

– Ребенок мертв?

– Какое это имеет значение? Вы ее знаете?

Но Фойзон уже шел к одетым в зеленые мундиры наемникам. Он говорил с ними тихо и быстро. Один военный подбежал к привязанной лошади, отвязал ее, вскочил в седло и ускакал.

– Что-то случилось? – осведомился Бронк.

– Продолжайте.

Недовольный уклончивостью Фойзона, Бронк щелкнул пальцами своему ординарцу, тот принес карту города, а потом наклонился, чтобы карту можно было разложить у него на спине.

– Нам нужно знать, где она могла укрыться. – Бронк начертил круг пальцем. – Итак, эти районы сейчас недоступны из-за пожара…

Чань был удивлен: площадь пожара оказалась весьма обширной – не менее четверти города. Он попробовал определить направление ветра, но Бронк опередил его, набросав вероятное направление движения огня, и отметил те места, где власти разместили ресурсы, чтобы препятствовать распространению бедствия: это были богатые районы.

– Она не могла добраться до реки, а передвижение в экипаже практически невозможно. Поэтому они, вероятно, идут пешком, направляясь на север или на восток. Я предполагаю, что они вот здесь. – Бронк постучал по тому месту на карте, где, как знал Чань, было скопление складов. – У нее богатые покровители: как иначе полукровка могла бы руководить подобным заведением? Кто-то из них может ее спрятать в своем доме.

– Вы ошибаетесь, – сказал Чань.

– Отнюдь. Вполне разумное предположение.

– Только в том случае, если она хочет спрятаться.

– А разве нет?

– Даме причинили зло. Она будет мстить.

– Они вдвоем со слугой?

– Это не слуга, – сказал Чань. – Он ее сын. И может переломить ваш позвоночник, словно хлебную корку. Нет, вопрос не в том, где они прячутся, а в том, где они собираются напасть.

Бронк задумался об этом, но покачал головой.

– Я все еще не могу понять. Я знаю, что она умна, но как она может надеяться, даже в этом хаосе…

– Зависит от того, кого она винит, не правда ли? – Чань повернулся к Фойзону. – Предположим, она знает, кто организовал заговор, используя синее стекло. Любой из них может быть мишенью.

Полковник Бронк кивнул, снова показав, что знает эту тайную историю.

– Граф д’Орканц, – осторожно заметил Фойзон.

– И Граббе, и Франсис Ксонк, – добавил Чань. – Кто еще остается?

– Итальянка.

– Мы не знаем, где она, – сказал Бронк.

Но он, очевидно, знал, кто такая графиня.

– Маделин Крафт приглашена в Харшморт вместе с сотней других гостей, – сказал Чань. – Вот где ее мозг был ограблен.

– Приглашена Робертом Вандаариффом. – Бронк вздохнул. – Если вы правы, ее пунктом назначения будет Харшморт-хаус. Но это не означает, что добраться туда ей будет легко. – Он разглядывал карту. – Я могу поставить людей на этих перекрестках.

– Вы знаете мистера Друза Шофиля?

Бронк поднял голову, но вопрос Фойзона был обращен к Чаню. Кардинал отрицательно покачал головой.

– После смерти Лидии Вандаарифф Друз Шофиль стал наследником своего дяди. А вы с ним знакомы, полковник?

– Как-то встречались. Странный он тип.

– Да, в самом деле. – Фойзон провел тонким пальцем по карте. – Когда вы поставите кордоны на дорогах, вы также можете разместить людей на железнодорожных станциях Кремптон и Пакингтон. Любой поезд на Харшморт должен их проехать – тогда нам не нужно будет контролировать вокзал Строппинг, который сейчас как сумасшедший дом. А мы сами навестим дом мистера Шофиля.

– Насколько мне известно, мистер Шофиль и его дядя не разговаривают друг с другом. Зачем миссис Крафт делать его целью своей мести?

– Не только своей, полковник, – их мести. Этой женщине нужен союзник.

Бронк колебался.

– Я не хочу показаться бестактным, но, честно говоря, зачем ему предавать своего дядю сейчас? Когда здоровье лорда Вандаариффа быстро ухудшается…

– Вы к нам присоединитесь или нет? – спросил Фойзон.

Бронк сильно ударил по карте. Ординарец ойкнул, а потом скатал карту. Полковник отдал приказы, распределяя людей на кордоны и вокзалы, и выделил тех, кто будет сопровождать их во время поисков. Рука Бронка отыскала эфес сабли и обхватила его затянутыми в перчатку пальцами.

– Итак, давайте проверим, верно ли мы разгадали, что у них на уме.

Фойзон прикоснулся пальцем к золотому эполету полковника.

– Пятно крови.

Хотя их сопровождали две дюжины солдат, дорога к дому Шофиля оказалась длинной. Пришлось обходить беженцев, грабителей и кордоны на дорогах. Через кордоны они могли бы пройти с помощью Бронка, но полковник избегал контактов, желая сохранить их миссию в тайне.

– Почему вы не привели Горина? – спросил Чань. – Он мог стать вашим заложником.

– Я этого не планировал, – раздраженно ответил полковник. – Я всего лишь прибыл с посланиями ее величества к лорду Аксвиту. На поисках настоял лорд Вандаарифф. Я бы не посчитал судьбу содержательницы борделя более важной, чем горящий город, но он именно так считает, и поэтому все другие дела приходится отложить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 167
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Химическая свадьба - Гордон Далквист бесплатно.

Оставить комментарий