Упрямиться – упрямо не соглашаться на что-нибудь.
Упрямый – крайне неустойчивый, стремящийся добиться своего, хотя бы вопреки необходимости, здравому смыслу.
Урезонить – уговорить, убедить при помощи каких-то доводов, резонов.
Устраниться – остаться в стороне от какого-то дела, отказавшись от участия в нем.
Устремление – намерение, цель.
Устремленность – тяготение, направленность к чему-нибудь.
Уступить – покориться, согласиться.
Уступчивый – сговорчивый.
Утолить – удовлетворить.
Утратить – лишиться чего-нибудь («утратить интерес»).
Фактор – момент, существенное обстоятельство (например, для принятия решения).
Фанатик – человек, страстно преданный какому-нибудь делу.
Фантазировать – предаваться мечтам, несбыточным предположениям (грезам).
Фантазия – мечта, прихоть.
Хотение – желание.
Хотеть – иметь желание, намерение, ощущать потребность.
Цель – то, к чему стремятся, что надо осуществить.
Ценность – важность, значение.
Ценный – важный, нужный.
Чаяние – надежда, ожидание осуществления желания.
Эгоизм – предпочтение своих, личных интересов интересам других, общественным интересам, пренебрежение ими; себялюбие.
Эгоцентризм – крайняя форма проявления эгоизма.
Экстренный – срочный, спешный, непредвиденный.
Эфемерная (мечта) – мнимая, призрачная, нереальная.
III. Фразеологический мотивационный словарь
Без руля и без ветрил – без ясной цели в жизни.
Бить отбой – окончание каких-либо действий; отказ от прежних планов, намерений.
Благодарю покорно (иронии.) – «не желаю, отказываюсь от чего-либо».
Брать верх – подчинить; главенство одного довода, потребности над другими.
Брать в свои руки – браться за дело самому; оказывать влияние на кого-либо.
Брать на пушку – действуя обманным путем, добиваться желаемого.
Быть под башмаком – находиться в полной зависимости, подчинении.
Вбивать в голову – настойчиво внушать кому-либо что-либо.
Вгонять в пот – заставлять много трудиться.
Веревки вить – поступать с кем-то так, как хочется, вздумается; подчинять своей воле, своему желанию.
Видеть насквозь – хорошо знать чьи-либо намерения.
Вилять, крутить – колебаться в выборе решения.
Витать (парить) в облаках – бесплодно мечтать.
Водить на помочах – полностью руководить действиями человека, лишать его свободы действий.
Вольная птица – человек, не стесненный в принятии решений, своих поступках, ни от кого не зависящий.
Вольный казак – независимый человек.
Воротить нос – с пренебрежением отказываться, не соглашаться.
Вправить мозги – заставлять кого-либо поступать более обдуманно, благоразумно.
Всеми правдами и неправдами – добиваться осуществления намерения любыми способами, дозволенными и недозволенными.
Все валится из рук – отсутствие желания, охоты делать что-нибудь.
Вскружить голову – вызвать у кого-то чувство любви; лишать возможности трезво и здраво оценивать обстановку, ситуацию.
Встать на дыбы – всячески не соглашаться.
Встречать в штыки – сопротивляться предложению, отказываться.
Вторая натура – потребность, склонность человека.
Входить во вкус – проявляя интерес, постепенно привыкать.
Вывернуться наизнанку – прилагать все силы, чтобы добиться желаемого.
Глаза разгорелись – сильное желание иметь что-либо.
Глас вопиющего в пустыне – призыв, остающийся без ответа.
Гнуть свою линию – настойчиво, упрямо делать по-своему.
Гоняться за двумя зайцами – хотеть, стремиться достичь сразу нескольких целей.
Горячая голова – поступающий опрометчиво, излишне поспешно.
Давать задний ход – отступать от прежних намерений, обещаний, убеждений.
Дальний прицел – далеко идущие замыслы.
Дать маху – упустить какое-то обстоятельство при принятии решения, формировании намерения.
Держать кого-то на привязи – не давать свободы действий.
Держать нос по ветру – беспринципно меняя свои убеждения, приноравливаться, подлаживаться к кому-либо, чему-либо.
Держать ухо востро – вести себя крайне осторожно, осмотрительно, никому не доверяться.
Для него законы не писаны – о том, кто не считается с общепринятыми нормами поведения.
Дуть в свою дудку – действовать в своих интересах.
За здорово живешь – сделать что-то для кого-то без видимой для себя выгоды, причины.
За милую душу – с большим желанием, очень охотно.
За уши не оттянешь – очень вкусная, возбуждающая аппетит еда.
Заварить кашу – затевать какое-либо хлопотное или неприятное дело.
Заглядывать в душу – стараться понять мотивы поступка, сокровенные желания.
Задирать хвост – перестать повиноваться, подчиняться кому-нибудь.
Зажать в кулак – держать кого-то в полном повиновении, подчинении.
Закрывать глаза – намеренно не замечать чего-либо важного, вступающего в противоречие с имеющимися моральными принципами, инструкциями и т. п.
Закусывать удила – в состоянии запальчивости действовать не зная удержу, не считаясь ни с чем.
Запретный плод – что-либо заманчивое, но запрещенное, недозволенное.
Затыкать рот – заставлять молчать.
Золотая середина – образ поведения, при котором избегаются крайности, рискованные решения.
Играть с огнем – действовать неосмотрительно, не считаясь с опасностью.
Идти на поводу – принимать решения и действовать несамостоятельно, слепо подчиняться чьей-либо воле.
Идти по стопам – следовать чьему-либо примеру.
Идти своей дорогой – поступать, действовать независимо, самостоятельно.
Из-под палки – делать что-либо по принуждению.
Как Бог на душу положит – решать небрежно, как вздумается, как случится.
Как об стенку горох – ничего, никакие доводы не действуют на кого-то.
Как с гуся вода – все нипочем, совершенно безразлично, решительно ничего не действует.
Как сонная муха – делать что-либо без всякого желания, вяло, неторопливо.
Какая муха укусила – не объяснить поведения кого-либо.
Калачом не заманишь – никаким способом, ничем не зазовешь.
Каша заваривается – затевается хлопотное, сложное, неприятное дело.
Кишка тонка – низкая оценка возможностей для исполнения желания.
Крепок задним умом – о том, кто не способен вовремя, а не после, задним числом, принимать нужное решение.
Куда ветер дует – о поведении человека, не имеющего твердых убеждений и принципов, о приспособленце.
Легок на подъем – о том, кто охотно откликается на предложение пойти или поехать куда-нибудь.
Лезть в чужую душу – бестактно вмешиваться в чужую жизнь, узнавать или предугадывать чьи-либо желания, намерения, мысли, чувства, настроение.
Лезть на рожон – предпринимать что-то заведомо рискованное.
Ловить на слове – заставлять выполнить обещанное.
Ломать голову – стараться разрешить противоречия при принятии решения, формировании намерения.
Ломать копья – с жаром спорить, отстаивать свою позицию, принимая коллективное решение.
Ломиться в открытую дверь – доказывать то, что другим хорошо известно.
Любить без памяти – страстно увлекаться кем-, чем-нибудь.
Махнуть рукой – оставить попытки убедить человека в чем-либо.
Метать бисер перед свиньями – серьезно разъяснять, доказывать невеждам что-либо.
Море по колено – все нипочем, ничего не пугает, не значит.
Мутить воду – сбивать с толку.
На аркане не затащишь – силой, просьбами, убеждениями и т. п. не заставить человека пойти (зайти) куда-то.
На мякине не проведешь – не заставить обманом, хитростью что-то сделать.
На руку – совпадает с чьими-то интересами.
На свой страх и риск – целиком полагаться на себя при принятии решения.
Наломать дров – совершить под влиянием эмоций необдуманный поступок.
Наобум Лазаря – не рассчитав как следует, наугад.
Наступать на горло – заставлять кого-то поступать так, как хочется, выгодно кому-то.