Рейтинговые книги
Читем онлайн Бэйр - Алёна Реброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 137

— Я полагаю, это тебя не касается, — вежливо ответил Арланд, выходя из тени рыцаря.

— А я полагаю, что тебя никто не приглашал в эту комнату. Будь добр, оставь нас с Бэйр одних в нашей спальне, — попросил он так, как будто в случае отказа собирался самостоятельно вытолкать инквизитора за дверь.

— Хорошо, — кивнул он. — Бэйр, ты ведь не заболела после вчерашнего и сможешь выйти сегодня?

— Она больна, причем с осложнениями, — ответил за меня Дейк и закрыл дверь за Арландом. — И как это понимать? — он повернулся ко мне.

— Я сама не знаю! — отвечаю, ища взглядом какую-нибудь вазу. Вскоре такая обнаружилась на полке над моей кроватью. Достав ее, я пошла в умывальную, чтобы наполнить водой. — Вчера мы пошли рыбачить, поплыли на лодке и оба свалились в воду: я по глупости, а он пытался меня спасти. Потом еще на него напала щука, которую он оглушил, ударив о дно лодки, а потом мы вернулись в поместье, где экономка отчитала нас обоих… Как видишь, тут просто нет поводов для этого букета!.. Но ведь какие цветы-то, а? И где он их только нашел!.. — я поставила букет в вазу и понесла в комнату, ища, где бы его пристроить.

— И ты уверена, что ни о чем таком вы не говорили во время рыбалки, что могло навести его на определенные мысли? — продолжил допрашивать рыцарь, следуя за мной по пятам.

— Да нет… единственное, я сказала ему, что ты не мой муж… он, знаешь ли, беспокоился, что ты для меня слишком старый!.. Хи-хи! — хихикаю, заметив, как забавно дернулись брови рыцаря от такого заявления. Несмотря на видимое равнодушие, о своей внешности Дейк пекся так же, как о своем мече. — Да что ты, в самом деле, как злобный папаша? Как будто это преступление, подарить мне цветы!

— А ты не думала о том, кто их тебе подарил? — начал он раздраженно. — Не забыла, что он инквизитор, а ты ведьма, не заглянула ли в твою пустую голову светлая мысль о том, что это ненормально, когда графский отпрыск дарит цветы бродяжке? Ты что, правда думаешь, это просто так?

— А ты думаешь, что я повешусь у него на шее сразу после цветов? — спрашиваю у него в том же тоне. — Дейкстр, успокойся, я все это понимаю и без тебя! Скорее всего, он подарил мне цветы из чистой дружбы, ни на что не намекая, а ты завелся и показал себя ревнивым идиотом!

— Знаешь, я бы не сомневался в том, что цветы подарены из дружбы — такая, как ты, вызовет симпатии скорее у… Я не знаю, кому бы ты могла понравится с твоим характером и умом, выпирающим через одно место!.. Но ты не рассказала мне про ту рыбалку. Зачем ты скрыла это от меня?

— Да какая разница? — удивленно смотрю на него. И какая муха его укусила? — Ничего там такого не было, я в очередной раз проявила свою гениальность, из-за чего Арланду пришлось мокнуть в воде и бороться с рыбой… Думаю, ты не скажешь мне ничего нового о моей невероятной смекалке, так что можешь и не начинать!

— Ты не понимаешь меня, Бэйр, — вздохнул Дейк, потерев лоб. — Ты не должна общаться с ним, тем более ходить куда-то далеко от людей… Ты не должна забывать о том, кто он. Не вздумай доверять ему и уж тем более вестись на эти цветочки! Неужели ты считаешь, что он еще не догадался, кто ты такая? Неужели у тебя хватает тупости не понимать — если он из ордена Белых сов, то он видел портрет с твоим именем на доске со своим домашним заданием, прежде чем отправиться сюда! А это, — он указал на букет, — прямое доказательство того, что он собирается проникнуть к тебе в доверие. Он начал на тебя охоту! Чтобы с этого момента ты никуда больше не ходила без моего ведома и не выходила одна из поместья. И внутри никогда не оставайся одна. Теперь тебе ясно, что я имел ввиду?

— Я поняла тебя.

Под гнетом предупреждений рыцаря я застыла посреди комнаты, так и не поставив никуда вазу. Его слова все равно не вязались с образом Арланда, но они были слишком похожи на правду, чтобы я и дальше радовалась неожиданному вниманию. В конце концов, я действительно неопытна и не знаю людей этого мира. Так с чего я взяла, что можно доверять этому инквизитору?… Где моя голова вообще?

— Я хотел начать поиски нечисти с ним, чтобы у него не было времени прицепиться к тебе, а ты сама к нему пошла… Что ж, надеюсь, больше этого не повторится, и ты будешь заниматься, чем тебе велела заниматься Меви — искать мага, — сказал рыцарь, прежде чем уйти из комнаты.

Оставшись одна, я медленно прошла к письменному столу и поставила вазу на него. Цветы были красивые, но мне не хотелось больше их видеть.

Среди них оказались некоторые знакомые мне растения. В голове начали всплывать воспоминания о том, что из них можно было сделать.

Прошло, наверное, не больше часа, прежде чем над камином уже висел котелок с бурлящим в нем варевом. Половина букета лежала наструганным салатом на доске на письменном столе, а я внимательно следила за получающимся напитком — предположительно, травяным чаем с успокаивающими свойствами.

Жидкость начала потихоньку приобретать желтый цвет, когда в дверь постучали, отвлекая меня.

— Кто там? — спрашиваю, подойдя к двери и взявшись за ручку. Вот мне будет стыдно, если это Арланд… может, и не стоит думать о его чувствах, когда он увидит порезанный букет, но злить инквизитора себе дороже.

— Госпожа ведьма? — пропищал тоненький девичий голос.

Удивившись не на шутку, я открыла дверь. В коридоре я обнаружила тройняшек, которые пристально глядели на меня своими большими и грустными заплаканными глазами. И чего им от меня понадобилось, интересно?

— Чем обязана вашим вниманием, юные дамы? — спрашиваю, придя в себя от удивления. — Надеюсь, ваши покрасневшие глаза никак не связаны с моим спутником?

— Что вы, нет конечно! — всхлипнула одна из них и попыталась успокоиться, утерев слезы платком.

— Госпожа ведьма, а вы… ну… — начала, запинаясь, та, что в сером платье.

— Вы нам не поможете? — закончила вторая, в коричневом платье.

— В чем же я могу вам помочь? — это было еще неожиданнее, чем появление у моей двери самих тройняшек.

— В одном деле… важном, — закончила та, что в голубом.

— Зелья не варю, приворотами не занимаюсь, не воскрешаю канареек, омолаживание и эликсиры вечной молодости — тоже не ко мне, — рассекаю рукой воздух в отрицательном жесте.

— Нет, нам не с этим. Нам с другим помощь нужна. Пойдемте с нами, госпожа ведьма! Только вы… вы… вы нам помочь можете! — не выдержала, снова заплакала та, что в голубом платье.

— Ну что ж, сапоги хоть дайте одеть… — удивленно отступаю обратно в комнату.

Обувшись, дабы не рассекать босиком, я вышла к тройняшкам, прихватив с собой небольшую сумку со всем необходимым на случай очередных казусов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 137
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэйр - Алёна Реброва бесплатно.
Похожие на Бэйр - Алёна Реброва книги

Оставить комментарий